欢迎您 本站地址:
首页
唐诗宋词
出自蓟北门行-唐代-李白-唐诗宋词-空若网
《 出自蓟北门行 》
作者:李白 唐代
虏阵横北荒,胡星曜精芒。
羽书速惊电,烽火昼连光。
虎竹救边急,戎车森已行。
明主不安席,按剑心飞扬。
推毂出猛将,连旗登战场。
兵威冲绝幕,杀气凌穹苍。
列卒赤山下,开营紫塞傍。
孟冬沙风紧,旌旗飒凋伤。
画角悲海月,征衣卷天霜。
挥刃斩楼兰,弯弓射贤王。
单于一平荡,种落自奔亡。
收功报天子,行歌归咸阳。
译文
胡虏在北方横行,胡星熠熠发光。
告急文书疾如闪电,报警烽火昼夜不熄。
救边将领领命出征,战车列阵森严前行。
明主坐卧难安,按剑怒气相扬。
以隆重之礼任命将帅,连绵军旗开赴战场。
兵威凌厉直逼大漠,杀气腾腾冲上苍穹。
赤山下列阵,紫塞旁扎营。
北方初冬风沙肆虐,旌旗飒飒飘于万物凋敝的边塞。
边地月下吹起悲壮画角,战士军衣凝满层层寒霜。
挥利刃斩楼兰王,弯雕弓射左右贤王。
荡平匈奴单于,追逐其部落,使其各自奔逃。
将军收功献捷于天子,载歌载舞归返咸阳。
注释
出自蓟(jì)北门行:乐府“都邑曲”调名,内容多写行军征战之事。
虏阵:指敌阵。
胡星:指旄头星,古人认为旄头星是胡星,当它特别明亮时,就会有战争发生。
精芒:星的光芒。
羽书:同羽檄。这里指告急的文书。
虎竹:泛指古代发给将帅的兵符。
明主:英明的皇帝。
不安席:寝不安席,形容焦急得不能安眠。
推毂:相传是古代一种仪式,大将出征时,君王要为他推车,并郑重地嘱咐一番,授之以指挥作战全权。毂(gǔ):车轮。
绝幕:极远的沙漠。幕:通“漠”。
列卒:布阵。
赤山:山名,在辽东(今辽宁西部)。
开营:设营,扎营。
紫塞:指长城。因城土紫色,故名。
孟冬:初冬。
飒:飒飒风声。
画角:古乐器。本细末大,用竹木或皮革制成,外加彩绘,军中用以报告昏晓。
卷:这里是凝聚的意思。
天霜:古人认为霜是从天上落下来的。
楼兰:古国名。
贤王:这时指敌军的高级将领。
单于:匈奴的首领。
平荡:荡平。
种落:种族,部落。这里指匈奴所属的部落。
赏析
此诗以当时胡虏侵扰之事为题,采用小说式的叙事脉络,勾勒出一幅鲜活画卷:胡人桀骜不驯,横侵塞北;北征将帅则率军平荡匈奴单于,擒其首领,迫使其部落四散奔逃,最终凯旋返回咸阳,让朝廷从此无需再忧北方边患。诗中既歌颂了反击匈奴贵族侵扰的战争,也细致描摹了远征将士的艰苦军旅生活。
全诗可分为四层展开。前六句聚焦战事骤起的场景:开篇先写胡人在北地兴兵作乱,胡星闪烁天际,瞬间渲染出大战将至的紧张压抑氛围;紧接着,“羽书速惊电,烽火昼连光”描绘告急文书如闪电般疾驰,报警烽火昼夜不熄,尽显前线战事的紧迫,也凸显出匈奴来势汹汹的态势,为后文汉军将士的英勇作战埋下伏笔;随后,“救边的将领受命出征,战车森严地列队前进”,则展现出汉军临危不乱的坚毅,将士们整装奔赴前线,毫无惧色。
接下来四句围绕君臣同心展开:天子见状坐不安席,按剑之时怒心飞扬,既以隆重之礼任命将帅,又令连绵军旗奔赴战场,一言一行间尽显君臣同心御辱的坚定信念,为这场战事注入了稳固的后方支撑。
再往后八句从侧面铺陈战争景象,先扬后抑尽显层次:先是刻画汉军的磅礴气势——兵威凌厉直逼大漠,杀气汹汹直冲苍穹,足见将士们御敌的浩荡声势;继而写军队的战场部署——在赤山之下列阵,于紫塞之旁扎营,即便身处艰苦环境,仍从容修整以备战;最后转入对将士苦况的描摹:北方初冬风沙肆虐,旌旗在万物凋伤的边塞飒飒飘荡;边地月光下,悲壮的画角声回荡,战士的军衣上凝结着层层寒霜。此般描写“愁语亦壮”,既凸显了军旅生活的艰辛,更反衬出将士们不惧困苦、舍身报国的深厚爱国情怀。
末尾六句则落笔于战胜凯旋:将士们挥利刃直斩楼兰王,弯雕弓直射左右贤王,先以“擒贼先擒王”的凌厉攻势奠定胜局;随后平荡匈奴单于势力,追逐其部落使其四散奔逃,彻底清除边患;最终将军携捷报面呈天子,满朝歌舞相伴,大军凯旋返回咸阳。整首诗虽以胜利作结,传递出的却并非全然的喜悦,反而萦绕着一股悲怆凄凉之感,让这场胜利更显沉重与珍贵。
简析
《出自蓟北门行》是一首五言古诗。全诗分为四个部分,开篇描述战争中两军对峙的状况,告急文书闪电般呈来,表现出战争来临前的紧张氛围;继而大敌当前,爱国将士不畏严寒,君臣一心,共御外辱;随后战争开始,战场之上扬起战争的灰烟,杀机顿时充斥四野。将士们射贤王,灭单于,舍身保国,奋勇杀敌;最后部队荡平敌军凯旋而归,奏天子、回咸阳,举国欢庆。这首诗写塞垣征战之事,泛言燕蓟风物及征战辛苦,兼抒立功报国之情,借古题写现事,具有鲜明的时代精神。
创作背景
天宝十一年(752),李白北游蓟门时,面对边塞风光,内心有感而发,作成此诗。