欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
陆游传-元代--唐诗宋词-空若网

《 陆游传 》

作者:  元代

  陆游字务观,越州山阴人。
年十二能诗文,荫补登仕郎。
锁厅荐送第一,秦桧孙埙适居其次,桧怒,至罪主司。
明年,试礼部,主司复置游前列,桧显黜之,由是为所嫉。
桧死,始赴福州宁德簿,以荐者除敕令所删定官。
  时杨存中久掌禁旅,游力陈非便,上嘉其言,遂罢存中。
中贵人有市北方珍玩以进者,游奏:“陛下以‘损’名斋,自经籍翰墨外,屏而不御。
小臣不体圣意,辄私买珍玩,亏损圣德,乞严行禁绝。

  应诏言:“非宗室外家,虽实有勋劳,毋得辄加王爵。
顷者有以师傅而领殿前都指挥使,复有以太尉而领阁门事,渎乱名器,乞加订正。
”迁大理寺司直兼宗正簿。
  孝宗即位,迁枢密院编修官兼编类圣政所检讨官。
史浩、黄祖舜荐游善词章,谙典故,召见,上曰:“游力学有闻,言论剀切。
”遂赐进士出身。
入对,言:“陛下初即位,乃信诏令以示人之时,而官吏将帅一切玩习,宜取其尤沮格者,与众弃之。

  和议将成,游又以书白二府曰:“江左自吴以来,未有舍建康他都者。
驻跸临安出于权宜,形势不固,馈饷不便,海道逼近,凛然意外之忧。
一和之后,盟誓已立,动有拘碍。
今当与之约,建康、临安皆系驻跸之地,北使朝聘,或就建康,或就临安,如此则我得以暇时建都立国,彼不我疑。

  时龙大渊、曾觌用事,游为枢臣张焘言:“觌、大渊招权植党,荧惑圣听,公及今不言,异日将不可去。
”焘遽以闻,上诘语所自来,焘以游对。
上怒,出通判建康府,寻易隆兴府。
言者论游交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵,免归。
久之,通判夔州。
  王炎宣抚川、陕,辟为干办公事。
游为炎陈进取之策,以为经略中原必自长安始,取长安必自陇右始。
当积粟练兵,有衅则攻,无则守。
吴璘子挺代掌兵,颇骄恣,倾财结士,屡以过误杀人,炎莫谁何。
游请以玠子拱代挺。
炎曰:“拱怯而寡谋,遇敌必败。
”游曰:“使挺遇敌,安保其不败。
就令有功,愈不可驾驭。
”及挺子曦僣叛,游言始验。
  范成大帅蜀,游为参议官,以文字交,不拘礼法,人讥其颓放,因自号放翁。
后累迁江西常平提举。
江西水灾。
奏:“拨义仓振济,檄诸郡发粟以予民。
”召还,给事中赵汝愚驳之,遂与祠。
起知严州,过阙,陛辞,上谕曰:“严陵山水胜处,职事之暇,可以赋咏自适。
”再召入见,上曰:“卿笔力回斡甚善,非他人可及。
”除军器少监。
  绍熙元年,迁礼部郎中兼实录院检讨官。
嘉泰二年,以孝宗、光宗两朝实录及三朝史未就,诏游权同修国史、实录院同修撰,免奉朝请,寻兼秘书监。
三年,书成,遂升宝章阁待制,致仕。
  游才气超逸,尤长于诗。
晚年再出,为韩侂胄撰《南园阅古泉记》,见讥清议。
朱熹尝言:“其能太高,迹太近,恐为有力者所牵挽,不得全其晚节。
”盖有先见之明焉。
嘉定二年卒,年八十五。



译文
  陆游字务观,是越州山阴人。他十二岁时就能写诗作文,因祖先功勋被补授为登仕郎。后来参加锁厅试,被推荐为第一名,而秦桧的孙子秦埙恰好排在他后面,秦桧因此大怒,甚至怪罪到主考官头上。第二年,陆游参加礼部考试,主考官又把他排在前列,秦桧公开罢黜了他,从此陆游被秦桧嫉恨。秦桧死后,陆游才到福州宁德县担任主簿,后来因他人举荐,被任命为敕令所删定官。
  当时杨存中长期掌管禁军,陆游极力上书陈述这样做不合适,皇帝赞赏他的建议,于是罢免了杨存中。有宫中近臣买了北方的珍贵玩物进献给皇帝,陆游上奏说:“陛下用‘损’字作为斋号,除了书籍和笔墨之外,其他珍奇之物一概不用。现在有小臣不体察圣上的心意,擅自购买珍玩,这有损圣上的德行,请求严格禁止此类行为。”
  陆游还响应诏令上书说:“不是皇室宗亲和外戚,即使确实有功勋,也不能随便加封王爵。近来有人以师傅的身份兼任殿前都指挥使,又有人以太尉的身份兼任阁门使,这混淆了官职名分,请求加以纠正。”后来陆游升任大理寺司直兼宗正簿。
  宋孝宗即位后,陆游升任枢密院编修官兼编类圣政所检讨官。史浩、黄祖舜举荐陆游,称他擅长写文章,熟悉朝廷典故。皇帝召见陆游时说:“陆游勤奋好学,名声在外,他的言论切中要害。”于是赐予他进士出身。陆游入宫奏对,说:“陛下刚即位,正是以诚信昭示天下的时候,但官吏和将帅们却普遍敷衍了事。应当挑出其中最严重地阻挠新政的人,与众人一同唾弃他们。”
  当时宋金和议即将达成,陆游又写信给中书省和枢密院说:“江南地区自东吴以来,从未有过放弃建康而迁都他处的先例。当初朝廷暂驻临安是出于权宜之计,但那里地势不险固,粮草运输不便,且临近海路,存在令人担忧的隐患。一旦和议达成、盟约签订,行动就会受到束缚。如今应当与金人约定:建康和临安都是朝廷驻跸之地,金国使者来朝拜时,或到建康,或到临安。这样我们就能在闲暇时从容建都立国,而金人也不会怀疑我们。”
  当时龙大渊、曾觌二人正得势,陆游对枢密院大臣张焘说:“曾觌、龙大渊专权结党,迷惑圣听。您如果现在不揭发他们,将来就难以铲除。”张焘立刻将此话上报皇帝,皇帝追问消息来源,张焘如实说是陆游所说。皇帝大怒,将陆游贬为建康府通判,不久又改任隆兴府通判。谏官弹劾陆游结交谏官、煽动是非,还极力劝说张浚出兵北伐,最终陆游被免职归乡。多年后,他才担任夔州通判。
  王炎被朝廷任命为川陕地区的宣抚使,他征召陆游担任干办公事。陆游向王炎陈述进攻的策略,认为要收复中原必须先从长安入手,而夺取长安又必须从陇右开始。他建议应当积蓄粮食、训练军队,有战机就进攻,没有战机就防守。当时吴璘的儿子吴挺代替父亲掌管军队,为人骄横放纵,挥霍钱财结交士卒,还多次因过失杀人,但王炎却不敢过问。陆游请求用吴玠的儿子吴拱代替吴挺。王炎说:“吴拱胆小且缺乏谋略,遇到敌人必定失败。”陆游反驳道:“如果让吴挺遇到敌人,又怎能保证他不会失败?就算他侥幸立功,也会更加难以驾驭。”后来吴挺的儿子吴曦果然发动叛乱,陆游的预言应验了。
  范成大担任四川制置使时,陆游担任他的参议官。两人因文学才华结交,不拘泥于礼节法度,有人因此讥讽陆游颓废放荡,陆游便自号“放翁”。后来陆游多次升迁,担任江西常平提举。当时江西发生水灾,陆游上奏朝廷:“请求拨发义仓的粮食赈济灾民,并下令各郡县开仓放粮。”但朝廷召回陆游后,给事中赵汝愚驳回了他的建议,陆游因此被改任为祠官。之后他重新被起用为严州知州,进京面见皇帝时,皇帝对他说:“严州山水秀丽,你在处理公务之余,可以写诗自娱。”皇帝再次召见陆游时说:“你的文笔非常出色,别人比不上你。”随后陆游被任命为军器少监。
  绍熙元年,陆游升任礼部郎中兼实录院检讨官。嘉泰二年,由于孝宗、光宗两朝的实录以及三朝史书尚未完成,朝廷下诏让陆游暂时代理同修国史、实录院同修撰的职务,免去他上朝听命的礼仪,不久又兼任秘书监。嘉泰三年,史书编纂完成后,陆游升任宝章阁待制,随后退休。
  陆游才华横溢,尤其擅长写诗。晚年他再次被起用时,为韩侂胄撰写了《南园阅古泉记》,因此受到清流人士的讥讽。朱熹曾评价说:“陆游的才能太高,但行为过于接近权势,恐怕会被有权势的人牵连,无法保全晚节。”朱熹的话果然有先见之明。陆游在嘉定二年去世,享年八十五岁。
注释
荫补:旧指因祖先功勋而补官。
锁厅:指锁厅试, 宋代称现任官或有爵禄者应进士试。
显黜:明令贬黜。
辄:就。
渎乱:混乱;使混乱。
馈饷:指运送粮饷。
拘碍:束缚阻碍。
荧惑:使迷惑。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。