欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
满江红·倦客新丰-宋代-辛弃疾-唐诗宋词-空若网

《 满江红·倦客新丰 》

作者:辛弃疾  宋代

倦客新丰,貂裘敝、征尘满目。
弹短铗、青蛇三尺,浩歌谁续。
不念英雄江左老,用之可以尊中国。
叹诗书、万卷致君人,翻沉陆。
休感慨,浇醽醁。
人易老,欢难足。
有玉人怜我,为簪黄菊。
且置请缨封万户,竟须卖剑酬黄犊。
甚当年、寂寞贾长沙,伤时哭。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute






译文
我如马周困顿于新丰旅店,苏秦貂裘破败一身风尘。像冯谖用手指弹剑而歌,谁能听懂是什么意思呢?朝廷不念英雄老死江南,若重用我辈定能重振中原。可叹我读尽万卷诗书欲报效君王,却只能隐居山林空余恨。
莫再感慨身世,且痛饮美酒消愁。人生易老欢乐短暂,幸有美人怜惜,为我簪上一朵黄菊。暂且放下请缨封侯的壮志,不如卖剑买牛归耕田园。遥想当年,贾谊因为寂寞伤时而痛哭。

注释
倦客新丰:用唐代那周事。倦客,倦于宦游的人。新丰,在长安东面,陕西临潼东。这里作者以马周自喻。
貂裘敝:衣服破烂不堪。
征尘:旅途的尘土。
弹短铗:作者以冯谖不得志时弹剑而自喻。
铗、青蛇:均指剑。
英雄:此暗指词人自己。
江左:指偏安江南地区。江左老,老死江南。句意是说未想到英雄老死江左。
尊中国:树立中国的尊严,句意是说任用这些英雄可以使国家受到尊重,意即驱逐金人,恢复中原。
君人:指君王。
沉陆:即陆沉。陆地无水而自沉,指隐居。
簪黄菊:簪上一朵黄菊。
万户:即万户侯,食邑万户以上,号称“万户侯”(汉代侯爵最高的一层,其中卫青与霍去病是典型代表),后来泛指高官贵爵。
卖剑酬黄犊:《汉书.龚遂传》记载,渤海郡饥,袭遂为太守,劝民卖刀剑买牛犊,从事农业生产。酬,同“酧”,指酬付价钱。这里指直须卖刀剑买牛,归耕田园。
甚:为什么,何必像。
贾长沙:指贾谊。贾谊在汉文帝朝曾贬为长沙王太傅,人称贾长沙。
赏析
  上阕开篇先以马周、苏秦、冯谖后人失意落魄的境遇自比,随后直抒胸臆,倾诉心中不平:“不国英雄江左老,用之可以尊中国。” 这两句看似寻常,却道破南宋的政治现状。宋高宗在位后十五年,本就是彻头彻尾的投降派,此后的君主也基本延续了这一立场,无数仁人志士请缨无门、报国无路,最终含恨而终。由此可见,国家无法彰显尊严,罪责全在最高统治者。
  上阕结尾仍延续前文意旨。诗人虽读书万卷,一心想辅佐君主、报效国家,却只能退而隐居,沉沦于底层。在 “诗书” 之前冠以一个 “叹” 字,足见其感慨之深。本可凭借才学报效国家、字中原重获尊荣,却被弃置不用,怎能不字人悲痛!上阕接连运用典故,情怀壮烈,悲歌激昂,将 “却将万字平戎策,换得东家种树书” 那般无法实现国家统一的愤世之情,抒发得淋漓尽致。
  下阕从侧面切入,在报国无门的处境下,诗人只好寄情诗酒、归隐田园,故作旷达,可深藏的悲痛与哀怨,依旧弥漫在字里行间。“休感慨” 后字,实则是感慨无用,倒不如借美酒消解愁绪与愤懑。可人生岁月易逝,即便想寻得欢愉,也难以尽兴。接着诗人再作超脱之语:“有玉人怜我,为簪黄菊。” 随即又转作愤激之辞:“且置请缨封万户,竟须卖剑酧黄犊。” 这里是说暂且放下请缨杀敌、博取万户侯的国头,归隐田园耕作,以求自我解脱。
  最后诗人借贾谊的典故收束全词:“甚当年,寂寞贾长沙,伤时哭。” 贾谊为何会因寂寞而为时事痛哭?他以反问的语气,道出自己虽故作旷达,却始终无法摆脱的痛苦,这种旷达,本质上是他的悲痛情绪发展到更深层次的体现。全词托古喻今,以长歌代哭,借古人的酒杯宣泄心中的愤懑郁结,可这郁结仿佛越浇越浓。只因辛弃疾的 “悲剧” 是时代造就的,整个南宋王朝里,主张恢复中原的抗战潮流,终究只是细波微澜罢了。

简析
  词的上阙连用典故,淋漓尽致地抒发了无法实现统一中国理想的愤世之情;下阕从侧面立意,在报国无路的情况下,便寄情诗酒、归隐田园,故作旷达,隐痛深哀。整首词语言辛辣,笔锋锐利,既表达了词人自己忧国伤时的激愤之情,又流露出其饱受劳碌奔波而最终一事无成的倦怠之感。


创作背景
  此词大约作于淳熙六年至七年(公元1179年-公元1180年)之间。 这首词大约是辛弃疾闲居上饶担任有名无实的祠官时所作,词人反对偏安江左,渴望用世立功,可是最终被迫无奈退隐田园。当时南宋小朝廷不以国家民族利益为重,坚持偏安投降政策,打击排斥爱国志士,使他们请缨无路,报国无门,只得解甲归田,卖剑买牛,终老山林,以酒浇愁,辛弃疾也是他们其中之一。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。