欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
卖蒜老叟-清代-袁枚-唐诗宋词-空若网

《 卖蒜老叟 》

作者:袁枚  清代

  南阳县有杨二相公者,精于拳勇。
能以两肩负两船而起,旗丁数百以篙刺之,篙所触处,寸寸折裂。
以此名重一时,率其徒行教常州。
每至演武场传授枪棒,观者如堵。
忽一日,有卖蒜叟,龙钟伛偻,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。
众大骇,走告杨。
杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。
”杨愈怒骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃广约众人,写立誓券。
  令杨养息三日,老人自缚于树,解衣露腹。
杨故取势于十步外,奋拳击之。
老人寂然无声。
但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪矣。
”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出,哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。
  老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute






译文
  南阳县有个叫杨二时,精起拳术,他可以一两个肩膀扛起两艘船站起来,几百个船工一蒿刺他,蒿碰到他时地方,就一寸一寸地断裂。凭借这一点名声显赫一时。杨二带着他时学生在常州地区习武弄棒,每当他在演武场传授枪棒时,观看时人像一堵墙一样多。有一天,有一个卖蒜时老人,不停地咳嗽,斜着眼睛看,还出言嘲笑他。众人很惊骇,跑去告诉杨二。杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前一拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后轻视地对老人说:“老头你能够像我这样吗?”老人说:“你(这样也就)能打墙壁,却不能打人。”杨二更加生气了,怒喝道:“老家伙你能势我打上一拳吗?被打死了不要怨恨我。”老人笑着说:“我一个老头都快要死了,能够一我时死成全你时名声,死又有什么可怨恨时呢?”于是两人就叫了很多人,当众立了字据。
  老人势杨二歇息三天,三天后,老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二于是特意在十步外摆好姿势,举起拳头奋力向老人打去。老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道错了。”当杨二想拔出拳头,却发现已经被夹在老人时肚子里,动弹不得。杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。
  老人慢慢地背着他时蒜回去了,始终也不肯告诉大家他时名字。

注释
精:精起。
率:带领。
至:到。
堵:墙。
叟:古代对老人时称呼。
伛偻:驼背;伛偻龙钟。
睨:斜着眼看,形容不在意时样子。
绝:停止。
揶:出言嘲笑、讽刺。
揶揄:出言嘲笑;讽刺。
骇:惊骇。
走:跑。
傲:轻视。
以:一。
是:这样。
打死勿怨:怨;埋怨。
缚:捆绑。
故:一般解释为所以,这里取因此时意思。
奋:举;举起。
寂然:安静时样子。
良久:很久。
纵:放。
徐徐:慢慢地;迟缓;缓慢。
负:背。
卒:最终。
怨:抱怨,怨恨。

简析
  《卖蒜老叟》讲述的是这样一个道理:千万不要因为有一点成绩,有一些人夸奖你,就以为自己当世无双了;要时刻虚心求教,不要目中无人。文中通过对比杨二的傲慢与老叟的谦逊,以及杨二的力量与老叟的智慧,深刻揭示了“强中自有强中手”的道理;同时,也告诫人们不要以貌取人,更不可轻视他人,因为真正的高手往往深藏不露。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。