欢迎您 本站地址:
首页
唐诗宋词
太平州学记-宋代-张孝祥-唐诗宋词-空若网
《 太平州学记 》
作者:张孝祥 宋代
学,古也。
庙于学以祀孔子,后世之制也。
阁于学以藏天子之书,古今之通义,臣子之恭也。
当涂于江淮为名郡,有学也,无诵说之所;有庙也,无荐享之地;有天子之书,坎而置之屋壁。
甲申秋,直秘阁王侯秬来领太守事,于是方有水灾,尽坏堤防,民不粒食。
及冬,则有边事,当涂兵之冲,上下震揺。
侯下车,救灾之政,备敌之略,皆有次叙。
饥者饱,坏者筑。
赤白囊,昼夜至,侯一以静填之。
明年春,和议成,改元乾道,将释奠于学。
侯语教授沈瀛曰:“学如是!今吾州内外之事略定,孰先于此者?”命其掾蒋晖、吕滨中撤而新之。
先是,郡将欲楼居,材既具,侯命取以为阁,辟其门而重之,凡学之所宜有,无一不备。
客有过而叹曰:“贤之不可已也如是夫!今之当涂,昔之当涂也,来为守者,孰不知学之宜葺,而独忘之者,岂真忘之哉?力不赡耳!始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。
王侯易民之忧,纳之安乐之地,以其余力大新兹学,役不及民,颐指而办。
贤之不可已也如是夫!”
客于是又有叹也:“尧、舜、禹、汤、文、武之天下,传之至今,天地之位,日月之明,江河之流,万世无敝者也。
时治时乱,时强时弱,岂有他哉?人而已耳!财用之不给,甲兵之不强,人才之不多,宁真不可为耶?《诗》曰:‘无竞维人。
’谓予不信,请视新学。
”
夏四月既望,历阳张某记。
译文
开设学校,自古就有。在学校建文庙宇来祭祀孔子,这是后世的制度;在学校中建造书阁来收藏天子的书籍,这是古今普遍的做法,是臣子们谨守的职责。当涂地处江淮地区,是一个有名的郡县,虽然有学校,可是(学校破败)没有传述解说的地方;这里有文庙,然而(文庙坍圮)没有可供祭祀之处;有天子的赠书,也只是被随意放置在屋内的墙壁上。甲申年秋天,直秘阁的王秬侯来当涂担任太守一职,当时正好遇上水灾,堤防全部被冲毁,百姓们连粮食都吃不上。到了冬天,又有边境战事发生,当涂位于军事要冲,上下人心惶惶。王侯到任后,救灾的政令、备战的策略,都安排得有条不紊。饥饿的百姓得到了饱食,毁坏的堤防得到了修筑。紧急军情报告昼夜不停地送来,王侯都能平静从容地应对。第二年春天,双方达成和议,改年号为“乾道”,打算在学校举办奠祭先圣先师的典礼。王侯秬对儒学教授沈瀛说:“学校原本应该这样安排!现在我们州里外的事大致已定,还有什么比这件事更优先的呢?”命令他的副官蒋晖、吕滨中拆毁原来的学校并重新修建。在这之前,当涂官署打算盖新楼房,材料已准备好,王侯秬下令将这些材料拿来造藏书阁,开了两扇门,凡是学校应该有的东西,这里没有不置办齐备的。
有客人经过这里时感叹说:“没有比他更贤达的人了!如今的当涂和昔日的当涂一样,来这里做太守的人,谁不知道学校应该修缮,而唯独忘记这一点,难道真的是忘了吗?是没有能力顾及罢了!当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,然后又把战争作为忧患。王侯秬除去了他们的忧虑,使他们进入安乐的生活环境,接着又大力兴办这里的学校,不役使百姓,只示意部下就轻而易举地办成了。没有比他更贤达的人了!”
客人于是又感慨道:“尧、舜、禹、汤、文、武的天下,传到今天,(他们的功绩)就像天地那么重大的地位,像日月那么耀眼的光辉,像江河那么长远的流水,万世也无人匹敌。国家有时太平有时战乱,有时强大有时弱小,难道有别的原因吗?这都是人为的因素罢了!物资供给不充足,军队不够强大,人才不够多,难道是真的做不成事吗?《诗经》说:“国家强盛无比在于有贤人。”如果认为我的话不确切,请看看新建的学校。
四月十六日,历阳人张孝祥写。
注释
祀:祭。
当涂:古县名,宋代称太平州,今属安徽。
王侯秬:王秬,时为太平州知州,古代对士大夫的尊称。
赤白囊:古代递送紧急情报的文书带袋。