欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
冷泉亭记-唐代-白居易-唐诗宋词-空若网

《 冷泉亭记 》

作者:白居易  唐代

  东南山水,余杭郡为最。
就郡言,甲隐寺为尤。
由寺观,冷泉亭为甲。
亭在山下,水中央,寺西南隅。
要不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。
  春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以烦和纳粹,畅人血气。
夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情。
山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。
坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上。
矧又潺湲洁沏,粹冷柔滑。
若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。
潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲甲隐也。
  杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。
先是领郡者,有相里君造虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。
于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。
后来者虽有敏心巧目,无所加焉。
故吾继之,述而不作。
长庆三年八月十三日记。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  东南一带的山水美景,要数余杭郡的最好;在余杭郡里,灵隐寺的风景最出众;而灵隐寺里的景致,又以冷泉亭排第一。冷泉亭建在灵隐山脚下、石门涧中间,还有灵隐寺的西南角。它高不到十六尺,宽不超过两丈,却集中了最奇丽的景色,把所有美景都包罗在内,没遗漏任何一处景致。
  春天,我爱这里花草的香气和繁茂的树林,在这里能吸到纯净新鲜的空气,让人心情平和、气血顺畅。夏天的夜晚,我爱这里缓缓流淌的泉水和凉爽的清风,在这里能消散烦恼,缓解酒后醒来的疲惫,还能提起游人的兴致。山上的树林像亭子的大伞,周围的岩石像亭子的屏障,云从亭梁间飘出,泉水和亭边的台阶齐平。坐着观赏时,能在亭边的椅子下用清泉洗脚;躺着观赏时,能在枕头上垂竿钓鱼。还有清澈的涧水,潺潺地在眼前不停缓缓流过。不管你是普通人还是出家人,那些看到、听到的坏东西,心里想的、嘴里要说的肮脏想法,不等清泉洗涤,一见到冷泉就能除去这些杂念。它在不知不觉中给人的好处,真是说不完!所以我说:冷泉亭是余杭郡最优美的地方,也是灵隐寺里最好的去处!
  余杭郡从郡城到四周郊外,山连着山湖连着湖,有很多风景秀美的地方。以前在这里做太守的人里,相里尹建了虚白亭;担任仆射的韩皋建了候仙亭;担任庶子的裴棠棣建了观风亭;担任给事的卢元辅建了见山亭;还有河南人、担任右司郎中的元藇,最后建了这座冷泉亭。这五座亭子互相能看到,像五个手指并排一样,可以说全郡的美景都集中在这几处了,该建的亭子也都建完了。后来掌管郡里事务的人,就算有巧妙的想法和眼光,也没法再添加什么了。所以我到这里接任后,只整修亭子,不再新建。长庆三年八月十三日记。
注释
冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飞来峰下。
余杭郡:唐时即称杭州,治所在今浙江杭州市西。
就郡言:谓就余杭郡的山水而言。
灵隐寺:在今浙江杭州市西湖西北灵隐山麓,飞来峰东。
尤:突出。
由寺观:谓从灵隐寺的风景来看。
为甲:数第一。
山:指灵隐山。
倍寻:两寻,合古尺一丈六尺。寻;古以八尺为一寻。
不累丈:即不到两丈。累(lěi):累积。
撮奇:聚集奇景。
得要:获得要领。
胜概:优美的山水。
物无遁形:谓在亭上看灵隐景物,一览无遗。“物”,指景物。“遁形”,隐藏形态,指山水草木被遮蔽而看不见。
薰薰:草木的香气。
木:树木。
欣欣:生气蓬勃的样子。
导和纳粹:谓引导人们心情平和,吸取纯洁的养分。“粹”,精米,此喻精神滋养。
畅人血气:谓令人血气畅快。
泉:指冷泉。
渟渟(tíng):水止不流动的样子。
泠泠(líng):形容风清凉。
蠲(juān):消除。
析酲(chéng):解酒,使头脑清醒。
起:启发,振足。
盖:伞。
栋:指亭梁。
阶:指亭的台阶。
床:喻亭似床。
狎(xiá):亲昵,亲近。
矧(shěn):况且。
潺湲(chányuán):水流缓慢的样子。
洁澈:水洁净清澈。
粹冷:形容水清凉。
柔滑:形容水感。
道人:指修行出家的僧侣道徒。
盥(guàn):浇水洗手。
盥涤:洗涤干净。
见辄除去:谓看见冷泉亭水,便把眼耳心舌的尘垢都清除掉了。
潜利阴益:谓冷泉亭给人的好处,有许多并不显露于表面,即指上述对人们思想情操的熏陶。
可胜言:岂能说尽。
“斯所以”句:谓这就是冷泉亭风景在余杭郡最好,在灵隐寺列第一的原因。
杭:指杭州,即余杭郡。
四封:余杭郡四边疆界。
先是:在此之前。
领郡者:担任杭州刺史的。
相里君:姓相里,曾任杭州刺史。“君”,对士大夫的一种敬称。
韩仆射皋:韩皋,字仲闻,曾任杭州刺史,历官东都留守,镇海军及忠武军节度使,检校尚书左仆射。
裴庶子棠棣:裴棠棣,曾任杭州刺史,官至太子庶子。
卢给事元辅:卢元辅,字子望,曾任杭州刺史,官至兵部侍郎、给事中。
元藇:河南(今河南洛阳)人,在白居易之前任杭州刺史,当时任右司郎中员外郎。
此亭:即指冷泉亭。
指:手指。
殚(dān):尽。
能事:指从事山水胜境构筑的能力。
继之:继元藇后为杭州刺史。
述而不作:谓记述其事而不再构筑这类亭子。“作”,创造。
长庆三年:唐穆宗即位第三年,公元年。
赏析
  全文可分为两层,通篇以“情”为核心,寄情于景、即景抒情,既展现冷泉亭的自然之美,也塑造出作者逍遥自适的雅士形象。
  作者先以层层递进的方式点明方位:东南山水以余杭郡为最,郡内灵隐寺景致尤佳,而寺中冷泉亭堪称第一。这种由大及小的铺陈,让读者对冷泉亭的位置一目了然。接着点明亭的具体所在——“山下水中央”,为后文描写埋下伏笔。
  写亭周景色时,作者采用详略结合的笔法。略写春夏之景:春天“草薰薰,木欣欣”,草木芬芳繁茂;夏天“泉渟渟,风泠泠”,泉水静淌、清风凉爽。随后详写人在亭中的体验,先述形体之乐:抬眼可见“山树为盖,岩石为屏”,云从亭梁间生出,泉水与亭阶齐平;因亭在水中央,坐着赏景时可在亭下濯足,躺着游玩时能于枕畔垂钓。再叙心神之娱:涧水潺潺清澈,触感粹冷柔滑,无论是普通人还是出家人,眼中、耳中的烦忧,心里、口中的杂念,不必刻意洗涤,见了这冷泉便自然消散,其潜移默化的益处难以尽言。写春景时提及其“导和纳粹,畅人血气”的作用,写夏景时言其“蠲烦析酲,起人心情”的效果,景中藏情,情随景生。
  冷泉亭并非孤亭,此前已有四位官员在余杭郡筑亭:相里尹建虚白亭,韩皋建候仙亭,裴棠棣建观风亭,卢元辅建见山亭,最后由元藇建成冷泉亭。这五座亭子两两相望,如五指并列,将全郡佳景尽纳其中,堪称“佳景殚矣,能事毕矣”。因此作者继任后,仅整修现有亭子,不再添建新的,以“述而不作”收束,简洁利落。
  全文的抒情贯穿始终:写山树用“盖”、写岩石用“屏”,将视觉感受转化为内心的安稳;“濯足床下”的“玩”、“垂钓枕上”的“狎”,则把人与景的互动写得亲昵自然,处处见情。
  此文的艺术特色也非常鲜明。一是景物描写与心理感受深度融合,不仅展现冷泉亭的优美,更让作者沉浸山水、逍遥自适的形象跃然纸上,而山水之美也在潜移默化中陶冶着作者的心境。二是音韵谐美、句式灵活:“木欣欣”“风泠泠”等短句明快灵动,“坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上”等长句细致入微,长短结合又不失工整;“云从栋生,水与阶平”等四字句对仗工整,“薰薰”“欣欣”“泠泠”等叠音词自然贴切,既贴合景物特点,又富于音乐韵律之美。

简析
  《冷泉亭记》是一篇风景小品,介绍了冷泉亭宜人的景色。此文虽是为冷泉亭而作,但亭的位置、体貌略写,把重点放在登亭观景时的种种感受,情随景生,境与意谐,从另一个角度展现了冷泉亭的独特魅力。全篇构思精巧、落笔轻灵,虽是一篇景物小记,却写得别具匠心、风神俊爽,富于声情之美。


创作背景
  唐穆宗长庆二年(822年)至四年(824年),白居易任杭州刺史,这篇题记即作于长庆三年(823年)八月十三日。这年,白居易赴杭之初,有些颓然,但是他深深爱上杭州的山水。赴任期间,白居易不仅建堤疏井,惠泽百姓,而且西湖处处留下了他的足迹和诗篇,《冷泉亭记》就是其中一篇。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。