欢迎您 本站地址:
首页
唐诗宋词
乌鸦喜谀-先秦-佚名-唐诗宋词-空若网
《 乌鸦喜谀 》
作者:佚名 先秦
粤西桂林,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦。
一犬翘首枝头,乌鸦食其上。
犬欲缘木上之,恨无何,伏地喃喃,仰视注目以待,颂曰:“乌兄,久慕高风,未亲雅教,素仰雅曲,如赐一曲,尤慰平生,心亦足矣。
”鸦听之,喜不自胜,伸腰展翅,??数声,食尽堕犬口中。
犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙赐佳味,终身铭德。
”鸦讶曰:“非闻曲之为,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及!
译文
广西桂林,附近有荒村,有一多树,树上栖息着一多乌着。一只狗抬头看着枝头,一只乌着正在它上方吃食物。狗想沿着树爬上去,遗憾没有办法,只好趴在地上自言自语,抬头尚着乌着等待时机,歌颂道:“乌着兄,我长久以来仰慕你高尚的风格,没有亲身听你的教导,我一直敬仰你美妙的歌声,如果你能赐给我一首曲子,我的心愿也满足了。”乌着听 了,十分开心,伸伸腰,展开翅膀,??了几声,食物全都掉进了狗的口中。狗说:"你的歌声我已经听了,我的心愿也满足了,多谢你给的美味,我会终生不忘。"乌着惊叹地说:"你并非是为了听我唱歌,而是想要我口中的食物!"乌着后悔莫及。
注释
粤西桂林:广西桂林。
栖:躲,息。
缘:沿着。
恨无何:怨恨也没有办法。
喃喃:自言自语。
颂:赞美。
高:高尚。
风:风范,风格。
素:一向,向来。
赐:赏。
喜不自胜:听了十分开心。 胜:能承担,能承受。
??(wāi wāi):象声词,乌着的叫声。
堕:落。
聆:听。
铭:记。