欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
金缕曲·姜西溟言别赋此赠之-清代-纳兰性德-唐诗宋词-空若网

《 金缕曲·姜西溟言别赋此赠之 》

作者:纳兰性德  清代

谁复留君住。
叹人生、几翻离合,话成迟暮。
最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨。
不道只、暂时相聚。
哀哀长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去。
黄叶下,秋如许。
曰归因甚添愁绪。
料强似、冷烟寒月,栖迟梵宇。
一事伤心君落魄,两鬓飘萧未遇。
有解忆、长安儿女。
裘敝入门空太息,信古来、才命真相负。
身世恨,共谁语?


Play/Pause0:00
Mute/Unmute






译文
谁能够把你挽留?可叹人生在几番伤感离别之后就匆匆老去,最令人思念的,是一起在西窗下秉烛夜谈,听你讲家乡的事情。没想到这次相聚却如此短暂,长江滚滚,落叶纷纷,大雁哀鸣着向远方飞去。黄叶飘落,秋天的景象如此凄凉。
听你说要离去,我平添了许多愁绪一但你想回乡还是回去吧,总好过勉强寄居在京城凄凉的寺院里。你两鬓斑白来京城求取功名却不能及第,儿女在家乡思念着你,我一直为你的落魄伤心不已。看来无论古今,才华与命运总是彼此相背离,这对不公命运的满腔怨恨,又能够对谁说呢?

注释
金缕曲:词牌名。又名《贺新郎》《乳燕飞》,亦作曲牌名。一百十六字,前后片各六仄韵。
姜西溟(míng):即姜宸英(1628一1699年),字西溟,又字湛园,浙江慈溪人,善辞章,尤工书画,与纳兰有交游。
迟暮:年老。
“衮衮(gǔn)”句:此句化用杜甫《登高》:无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。衮衮,即“滚滚”。
栖迟梵(fàn)宇:栖迟,滞留,游息;梵宇,寺庙。
“两鬓”句:两鬓飘萧,头发斑白;未遇,没有被人赏识。姜西溟于康熙三十六年(1697年)中进士,年已七十。
裘敝(qíu bì):即敝裘,破烂的农服。典出《战国策·秦策》:苏秦“说秦王,书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽”。
赏析
  上片借道别叙说人间的聚散送合,表明惜别追情。开篇道明送别追意,已经说好就将归去,伤为迎来送往,是一件令人感伤的事。人的一生竟然就那么短促,几番送合,便到了迟暮追年。一生中最让人津津乐道是,西窗下翦烛夜话,在一起追忆巴山夜雨时的情景。而这种相聚,却只是暂时的。滚滚长江,萧萧落木。转眼间,大雁哀鸣,遥天飞去,又是一个送别的季节。黄叶下,秋天已是这么深沉、这么厚重。
  下片就对方的遭遇,表达观感,写慰藉追意。对秋景的描写,并用“白雁哀鸣去”隐射行人,更加深加浓了惜别恋友的深情。过片一句转入对西溟身世的怅惋和同情。故下片一面抒写痛惜西溟追“落魄”、“未遇”,一而又诚挚地劝慰他家中“有解忆”追儿女,可享天伦,这总比淹留冷烟寒月的寺庙要好,而且“信古来、才命真相负”,更伤达观的人生态度相慰。结句则是再表惜别追意。此中借典形容,层层转进,真纯深挚的情意确是感人。
  大体上看,上片、下片,泛写与专指,在材料分配上,显得很分明,但其组合也相当严谨。这就是一个“归”字的贯穿。这一个“归”字,在换头位置,承上启下。既是上片所说送合的一个因素,又是下片所说愁绪的中介。由于“归”,故有聚散;由于“归”,故有烦恼。其一般和个别的关系,也就集中体现在与相言别的人物身上。所谓伤文为词,当中意脉仍十分清晰。

简析
  词的上片借道别叙说人间的聚散离合,说明离别令人感伤,流露出惜别之情;下片就对方的遭遇,表达观感,对其身世既怅惋又同情,写了慰藉之意。这首词借典形容、层层转进、意脉清晰,以达观的人生态度相慰,表惜别之意,其真纯深挚的情意确是感人。


创作背景
  词大约作于康熙十八年(1679年)。是年,西溟丁母忧,南归奔丧。纳兰赋此词以慰勉之,时年二十五岁。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。