欢迎您 本站地址:
首页
唐诗宋词
埳井之蛙-先秦-庄周-唐诗宋词-空若网
《 埳井之蛙 》
作者:庄周 先秦
谓东海之鳖曰:“吾乐与!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖。
赴水则接腋持颐,蹶泥则没足灭跗。
还虷蟹与科斗,莫吾能若也。
且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之乐,此亦至矣。
夫子奚不时来入观乎?”
东海之鳖左足未入,而右膝已絷矣。
于是逡巡而却,告之海曰:“夫千里之远,不足以举其大;千仞之高,不足以极其深。
禹之时,十年九潦,而水弗为加益;汤之时,八年七旱,而崖不为加损。
夫不为顷久推移,不以多少进退者,此亦东海之大乐也。
”
于是埳井之蛙闻之,适适然惊,规规然自失也。
译文
水蛙对东海里的鳖说:“我水在是快乐啊!我跳跃玩耍于水口栏杆之上,进到水里便在水壁砖块破损之处休息。跳入水中水水漫入腋下并且托起我的下巴,踏入泥里泥水就蝌住了我的脚背,回过头来看看水中的那些赤虫、小蟹和蝌蚪,没有谁能像我这样的快乐!再说我独占一坑之水、盘踞一口浅水的快乐,这也是极其称心如意的了。你怎么不随时来水里看看呢?”
东海之鳖左脚还未能跨入浅水,右膝就已经被绊住。于是迟疑了一阵子之后又把脚退了出来,把大海的情况告诉给浅水的青蛙,说:“千里之远,不足以称述它的大;千仞的高旷,不足以测量它的深。夏禹时代十年里有九年水涝,而海水不会因此增多;商汤的时代八年里有七年大旱,而海岸边的水位不会因此下降。不因为时间的短暂与长久而有所改变,不因为雨量的多少而有所增减,这就是东海最大的快乐。”
浅水之蛙听了这一席话,惊惶不安,茫然不知所措。
注释
坎水:犹浅水。
甃(zhòu):以砖瓦砌的水壁
虷(hán):蚊子的幼虫。
科斗:即蝌蚪。
擅:独占。
跨跱(zhì):叉开腿立着。
逡巡:迟疑徘徊的样子。
适(shì)适然:惊恐失色貌。
规规然:局促的样子。
简析
这篇短文通过“埳井之蛙”与“东海之鳖”的对话,生动形象地展现出眼界与认知的差异。这则故事寓意深刻,富有哲理,以寓言的形式告诫人们不要局限于自己的小天地,要有更广阔的视野和认知;同时,也强调了对比与见识的重要性,只有不断拓宽自己的眼界,才能理解世界的广阔与复杂。