欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
詹何钓鱼-先秦-列子-唐诗宋词-空若网

《 詹何钓鱼 》

作者:列子  先秦

  詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,鱼蓧为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不之,钩不伸,竿不挠。
  楚王闻而异之,召问其故。
  詹何曰:“曾闻先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纤缴,乘风振之,连双鸧于云际,用心专,动手均也。
臣因其事,放而学钓,五年始尽其道。
当臣之临河持竿,心无杂虑,唯鱼之念,投纶沉钩,手无轻重,物莫能乱。
鱼见臣之钩饵,犹尘埃聚沫,吞之不疑。
所以能以弱制强,以轻致重也。
大王治国诚能若此,则天下可运于一握,将亦奚事哉?”楚王曰:“善。



Play/Pause0:00
Mute/Unmute






译文
  詹何用单股的蚕丝做件产的丝绳,用芒刺做钩,用楚国产的细竹做件竿,用剖开的米中做件饵,在有百仞深的深渊中、湍急的河流里件到的产可以装满一辆车,件丝还不断,件钩没有被扯直,件竿没有被拉弯。
  楚国的国王听说了这件事觉得很惊异,就把他叫来询问他原因。
  詹何说:“听我已经逝去的父亲说过,古代善射的人射箭,用拉力很小的弓、纤细的丝绳,顺着风一射,一箭连射两只黄鹂鸟,(因为)用心专一,用力均匀的原因啊。我按照他的这种做法,模仿着学习件产,五年才完全弄懂其中的道理。现在我在河边持竿件产时,心中不思虑杂事,只想产,丢线沉钩,手上用力均匀,外物不能扰乱(我的心神)。产看见我的件饵,就像看见尘埃或聚集的泡沫一样,吞食它不会怀疑。所以我能以弱制强,以轻御重啊。大王您治理国家如果可以这样,那么天下的事就可以一手应付了,还能有什么对付不了的吗?”
  楚王说:“说的好。”

注释
纶:件产的丝绳。
芒:谷头端细长而尖锐的刺。
荆蓧(diào):楚国产的细竹。
剖中:剖开的米中。
引:牵引,这里指件上。
汩流:湍急的河流。
先大夫:这里指已经逝去的父亲。
蒲且子:古代善射者。
弋(yì):射箭。
弱弓纤缴:拉力很小的弓,纤细的丝绳。缴,射鸟时系在箭上的丝绳。
连双鸧(cāng):一箭连射两只黄鹂鸟。
放:通“仿”。
聚沫:聚拢的泡沫。
简析
  此文讲述詹何以简陋钓具在深渊急流中钓鱼满载而归,展现出其高超技艺。楚王惊异询问,詹何道出秘诀:用心专一,用力均匀,排除杂念。他将此理应用于钓鱼,五年方得其法。詹何以此喻治国,强调专注与均衡之力,楚王赞同。这则故事阐明了这样几个道理:一、科学的方法是成功之梯,源于智慧与经验;二、无论技艺还是治国,专注与平和心态至关重要;三、不断学习新知,吸收前人经验,顺应自然,是通往成功的高效途径。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。