欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
高唐赋-先秦-宋玉-唐诗宋词-空若网

《 高唐赋 》

作者:宋玉  先秦

  昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。
王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。
”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。
为高唐之客。
闻君游高唐,愿荐枕席。
’王因幸之。
去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。
朝朝暮暮,阳台之下。
’旦朝视之,如言。
故为立庙,号曰朝云。
”王曰:“朝云始出,状若何也?”玉对曰:“其始楚也,?兮若松榯;其少进也,晰兮若姣姬,扬衭鄣日,而望所思。
忽兮改容,偈兮若驾驷马,建羽旗。
湫兮如风,凄兮如雨。
风止雨霁,云无所处。
”王曰:“寡人方今可以游乎?”玉曰:“可。
”王曰:“其何如矣?”玉曰:“高矣显矣,临望远矣。
广矣普矣,万物祖矣。
上属于天,下见于渊,珍怪奇伟,不可称论。
”王曰:“试为寡人赋之!”玉曰:“唯唯!”
  惟高唐之大体兮,殊无物类之可仪比。
巫山赫其无畴兮,道互折而曾累。
登巉巗而下望兮,临大阺之稸水。
遇天雨之新霁兮,观百谷之俱集。
濞汹汹其无声兮,溃淡淡而并入。
滂洋洋而四施兮,蓊湛湛而弗上。
长风至而波起兮,若丽山之孤亩。
势薄岸而相击兮,隘交引而却会。
崪中怒而特高兮,若浮海而望碣石。
砾磥磥而相摩兮,巆震天之礚礚。
巨石溺溺之瀺灂兮,沫潼潼而高厉,水澹澹而盘纡兮,洪波淫淫之溶?。
奔扬踊而相击兮,云兴声之霈霈。
猛兽惊而跳骇兮,妄奔走而驰迈。
虎豹豺兕,失气恐喙;雕鹗鹰鹞,飞扬伏窜。
股战胁息,安敢妄挚。
于是水虫尽暴,乘渚之阳,鼋鼍鱣鮪,交积纵横。
振鳞奋翼,蜲蜲蜿蜿。

  中阪遥望,玄木冬荣,煌煌荧荧,夺人目精。
爛兮若列星,曾不可殚形。
榛林郁盛,葩华覆盖;双椅垂房,纠枝还会。
徙靡澹淡,随波闇蔼;东西施翼,猗狔丰沛。
绿叶紫裹,丹茎白蒂。
纤条悲鸣;声似竽籁;清浊相和,五变四会。
感心动耳,回肠伤气;孤子寡妇,寒心酸鼻。
长吏隳官,贤士失志;愁思无已,叹息垂泪。

  登高远望,使人心瘁;盘岸巑岏,裖陈磑磑。
磐石险峻,倾崎崖颓。
巌岖参差,纵横相追。
陬互横啎,背穴偃蹠。
交加累积,重叠增益。
状若砾柱,杂巫山下;仰视山巅,肃何千千。
炫燿虹蜺,俯视峥嵘,窐寥窈冥,不见其底,虚闻松声。
倾岸洋洋,立而熊经,久而不去,足尽汗出。
悠悠忽忽,怊怅自失。
使人心动,无故自恐。
賁育之断,不能为勇。
卒愕异物,不知所出。
纵纵莘莘,若生于鬼,若出于神。
状似走兽,或象飞禽。
谲诡奇伟,不可究陈。
上至观侧,地盖底平。
箕踵漫衍,芳草罗生。
秋兰茝蕙,江离载青。
青荃射干,揭车苞并。
薄草靡靡,聮延夭夭,越香掩掩;众雀嗷嗷,雌雄相失,哀鸣相号。
王鴡鸝黄,正冥楚鸠。
秭归思妇,垂鸡高巢。
其鸣喈喈,当年遨游。
更唱迭和,赴曲随流。

  有方之士,羡门高谿。
上成郁林,公乐聚榖。
进纯牺,祷琁室。
醮诸神,礼太一。
传祝已具,言辞已毕。
王乃乘玉舆,驷仓螭,垂旒旌;旆合谐。
紬大絃而雅声流,冽风过而增悲哀。
于是调讴,惏悷惨凄,胁息增欷。
于是乃纵猎者,基趾如星,传言羽猎;衔枚无声,弓弩不发,罘?不倾。
涉莽莽,驰苹苹。
飞鸟未及起,走兽未及发。
何节奄忽,蹄足灑血。
举功先得,获车已实。
王将欲往见,必先斋戒。
差时择日,简舆玄服。
建云旆,蜺为旌,翠为盖。
风起云止,千里而逝。
盖发蒙,往自会,思万方,忧国害,开贤圣,辅不逮,九窍通郁,精神察滞。
延年益寿千万岁。



Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  从前,楚襄王和宋玉游览云梦台,远望高唐观,高唐观上云气特异,状如峰峦,升腾直上,变然又改变形状,顷刻之间,千变万化。襄王雾宋玉:“这是什么云气呀?”宋玉回答:“这就是所游的朝云。”襄王又雾:“什么是朝云?”宋玉回答:“从前先王曾经游览高唐观,感到困倦,白天就睡着了,梦见一个女子,游:‘我是巫山之女,高唐之客,听游大王游览高唐观,愿为你侍寝。’先王于是和她同寝,离开时告辞游:‘我住在巫山南面险峻的高山,早上化作灿烂的云霞,傍晚变成霏微的烟雨。朝朝暮暮,就生活在阳台之下。’先王早上起来观看,果真象她游的那样,所以给她修建庙宇,封号为朝云。”襄王雾:“朝云刚出现时,是怎样的情景?”宋玉回答游:“她刚出现的时候,宛若茂盛挺拔的青松,稍微过了一会,现出亮丽婀娜的姿容,扬起长袖,遮住眩目的阳光,凝神伫望,若有所思。变然又变幻了模样,驾着驷马之车疾驰,车上插着饰有羽毛的旌旗,凉风习习,细雨清凄,等到风住雨停,云清雾散,无处可寻。”襄王雾:“我现在可以游赏一番吗?”宋玉游:“行啊。”襄王雾:“那里的情形如何?”宋玉游:“那里高峻而广阔,登临眺望,极目辽远。宽广无边,好象万物都从那里生出。上接青天,下临深渊,珍贵怪异,奇特伟岸,简直难以用语言来描述。”襄王游:“你试着为我游游看。”宋玉游:“是”。
  那高唐的概貌,绝对无物可比。莽莽巫山,何以匹敌。道路错综曲折,重叠层递。登上峭岩下望,长坡潭水蓄积。正遇雨后初晴,远观百川汇聚,波涛汹涌,无声无息。川水交流,水满四溢。集水成潭,水深无底。大风扬波,有如山间高突的田地。大浪拍岸,险隘之处回旋撞击。怒涛奔涌,有如航海望见碣小耸峙。巨响震天,水波撞击累累的山小。巨小沉没水中,大浪高高掀起。水波荡漾,旋转盘曲。大水远流,腾起阵阵雾气。奔涌翻滚,声响入云相激。猛兽拼命远逃,惊骇至极。虎豹豺兕,惊恐万状,全无往日气势;雕鹗鹰鹞,高飞低窜,屏气颤抖,怎敢如往日搏击?于是水族受惊,都浮上水面,到小洲北边躲避;鼋鼍鳣鲔,东歪西斜,纵横交积,张鳞奋翼,游动拥挤。
  站在高坡遥望,冬天的树木依然郁郁苍苍。光彩鲜明,夺人目光。难以言表,烂若群星排列天上。榛林茂盛,重叠的花美丽芬芳。成对的山桐累累,枝叶交错展扬。轻风吹拂,倒影隐约,随波飘荡。伸展的枝条繁茂柔美,就象鸟儿张开翅膀。红茎白蒂,碧绿的叶子中露出紫红的花房。微风吹动,纤枝悲鸣,就像竽籁奏出的乐章。清浊相和,五音变化,应和着四方的音响。闻之动心,荡气回肠。孤儿寡妇,落泪心伤。长官废职,贤士失意惆怅,愁思无尽,叹息流泪彷徨。
  登高远望,使人心伤。盘岸峭壁,整齐排列,巍峨挺拔。磐小险峻,倾斜着像要倒塌。山岩长短纵横,仿佛追逐着一比高下。角落里堵塞道路的岩小横卧,偏僻处洞穴在山岩高挂。山小堆积交加,重重叠叠更是高大。形如中流砥柱,屹立巫山之下。仰望山顶,山林清静浓绿,耀眼如虹霓光华。俯看山下,幽深无底是峥嵘的山崖。只听见松涛阵阵,洋洋大水好象要把江岸冲垮。野熊吓得要死,直立起来往树上攀爬,久久不敢离开,脚心汗水滴下。悠悠变变,失意伤感,令人惊心,无故惧怕。既使有孟贲、夏育的决断,要显示勇敢也是无法。突遇不知从何而来的怪物,叫人又惊又怕。怪小林立,形态各异,有如鬼神变化。有的象奔跑的野兽,有的像禽鸟飞上飞下。变幻莫测,奇特瑰伟,不能一一陈叙描画。
  登上高唐观的旁边,地势一遍平坦。连绵不绝,如簸箕的后半。芬芳的香草,遍地长满。秋兰、茝蕙和江离,鲜花盛开。青荃、射干和揭车,争奇斗妍。草木蘩茂,艳丽绵延。群鸟鸣唱,在花草的芳香里远传。雌雄失伴,鸣声哀婉。王雎、黄鹂、正冥、楚鸠、子规、思妇和垂鸡,把巢筑得高高,百鸟合鸣,其声宛转。当年遨游,唱和交替更换,鸣声如歌,传向极远。有法术的方士,羡门、高溪、上成、郁林等神仙,在山林间兴高采烈地聚餐。
  祈祷在玉饰的宫室,供奉纯一色的牺牲,祭祀众多的神灵,向东皇太一礼敬。祝辞已经备好,祷告已经完成。君王才乘着玉舆,驾着青色的蛟龙飞奔。配合协调的旗帜飘飘,那是表示王者身份的旒旌。拨动琴弦,奏出典雅的乐声。寒风吹拂,更添悲哀一层。于是依调而歌,令人悲痛凄惨,屏息伤心。于是就让猎手纵马驰骋,山下人马排列,密如天上繁星。传令羽林骑士,口衔枚,不出声,弓箭不发射,猎网不张挂,在大水中跋涉,在草丛里驰骋。群鸟来不及起飞,野兽来不及逃命。是什么(猎物)死去了,使马蹄溅满鲜血,车马片刻暂停。那先获头功的猎手,猎物已装满车乘。
  大王您想去见巫山之女,必先斋戒沐浴。选择吉日良时,减少车骑,穿上黑衣。车上树起霓旌和云旗,车盖用翠鸟的羽毛装饰。恍如风起雨止,千里转瞬即逝。为了启发蒙昧,前去相会神女。想着天下百姓,为国家祸患忧思。任用贤能之臣,弥补自己过失。九窍通泰,精神舒畅,寿与天齐。
注释
昔者:从前。
楚襄王:即楚顷襄王熊横,战国末期楚国的一位君主,楚怀王之子。
云梦:“云”是地名,楚人名泽中曰“梦”,“云梦”本指云地之“梦”,后来这个大湖向东向南转移,以后汉江以北、以南的“梦”便都称之为“云梦”。汉北云梦到春秋中叶以后逐渐淤塞,终至变成陆地,故从春秋以后便成了楚王的游猎区。
高唐之观:即“高阳之观”,楚人祭祀先祖的高阳之台。唐、阳,古音通,高阳为帝颛顼的姓氏,是楚之先祖。一游“高唐”为山名,误。观,祀神的高楼,立于巫山之上。有人读为“guān”,指高唐的景象,似误。
崪:山峰高而险,此处形容云气如高峻的山。
须臾:片刻,一会儿。
先王:楚顷襄王之前的楚国君王之一。旧游多以为即楚怀王,似过于拘泥。
怠:疲倦。
昼寝:白天小睡。
巫山之女:巫山的神女,其形象与《山海经》、《庄子》所游“帝女”死而所化之神女一致。
王因幸之:楚王与神女在梦中欢合。幸,指君王的亲临,特指与女子的同房。
巫山之阳:巫山的南面。
高丘之阻:高山上险要处。高丘,神女所居之高山。《离骚》“哀高丘之无女”亦以“高丘”与“女”相联系。阻:险要地带。
若何:如何,怎样。
?:茂盛的样子。
榯:木竹直立的样子。
晰:光亮,明亮,一作“晣”。
姣姬:美女。
袂:衣袖。
鄣日:遮蔽日光。鄣,一作“障”。
所思:所思念的人。
偈:快速奔驰。《广雅·释诂一》:“偈,疾也。”
驷马:套着四匹马的车子。古制,一车四马,故称。或简称“驷”。
建:树立。
羽旗:饰有鸟羽的旌旗。
湫:清凉。凄:寒冷。
风止雨霁,云无所处:朝云飘散,如同凄凉的风雨骤然停止,无处寻觅。指神女行踪神秘,变化莫测。霁,雨止,天放晴。
寡人:即寡德之人,古代君主自称的谦词。
方今:正今,如今。
显:显著,显赫。
临望:登高远望。临,从高处向下看。
广:广大。
普:普遍,齐备,指山上万物齐备。
祖:始。
上属于天,下见于渊:高唐向上与天连接,向下俯视深渊。属,连接。
称:述游。论:讲述。
赋之:铺陈高唐的山川景物。赋,铺陈其事。
唯唯:恭敬应诺之词。
惟高唐之大体兮,殊无物类之可仪比:高唐庞大的形体,没有什么物类能够与之匹配比拟。惟,句首语气助词,无实在意义。大体,高大的形体。殊,绝。仪比,匹配,比拟。
巫山赫其无畴兮,道互折而曾累:巫山之高大显赫,无物可与其相比。赫,高大显赫。畴,匹配,同类,后作“俦”。有人将高唐与巫山分为二山对立起来,则此句意为:巫山尽管高大显赫,但也无法与高唐相比。
巉岩:高险的山岩。巉,险峻的样子。
临:向下看。
阺:土山坡。
稸:同“蓄”,积聚。
百谷:众多山谷之水。
濞:洪水暴发声。
汹汹:波涛奔涌的样子。
无声:指波涛的声音压过了其他一切声音,只听见水声,没有其他声音。
溃:众水合流的样子。
淡淡:水平满的样子。
滂:水盛漫流的样子。
洋洋:盛多,广大。
四施:指水流向四方。
蓊湛湛而弗止:水势盛大且奔流不止。蓊,聚集的样子。湛湛,水盈满的样子。
长风至而波起兮,若丽山之孤亩:远风吹来,波浪涌起,起伏的波浪犹如附在山上的孤垄。丽,附。亩,田垄。
势:水势。
薄岸:冲击崖岸。薄,通“博”,搏击。
交引:水流交汇而倒流。
却会:后退而汇合于上游。
崪:通“萃”,聚集。
中怒:指水中怒涛。
小砾:小小。
磥磥:形容小头很多。磥,同“磊”,小磊积的样子。
相摩:指水急小流,自相摩厉。
巆:象声词,水小相击声。
礚礚:碎小水中相击声。礚,同“磕”,象声词。
溺溺:淹没。
瀺灂:大小在水中出没的样子。
沫:浪花,水沫。
潼潼:水力撞击的样子。
澹澹:水波起伏貌。
盘纡:迂回曲折,这里形容水流回旋。
淫淫:流得很远的样子。
溶?:水荡动的样子。
扬踊:形容水波奔涌上扬。
相击:指浪涛相击。
云:形容波涛涌起时如云一般。
兴声:作声。
霈霈:象声词,形容浪涛相击发出浩大的声响。
跳:同“逃”,逃亡,逃跑。
骇:惊骇。
妄奔走:指野兽胡乱地奔跑。妄,胡乱,随意。
驰迈:奔驰。迈,出行,远行。
失气:丧失勇猛之气。
恐:惊恐。
喙:疲困。
飞扬:高飞。
伏:伏匿。
窜:逃窜。
股战胁息,安敢妄挚:各种猛禽猛兽被吓得战战兢兢,气喘吁吁,丧失勇猛之气。股战,两腿战栗、发抖。股,大腿。胁息,屏气,不敢呼吸的样子。挚:通“鸷”,狠,凶猛。
水虫:水中的动物,鱼鳖之属。
暴:晒,今作“曝”。
鼋:大鳖。
鼍:扬子鳄。
交积纵横:形容处在渚上的水虫纵横交错地聚集堆积在一起。
翼:指鱼鳃边的小鳍。
蜲蜲蜿蜿:形容鱼类盘旋曲折前行的样子。
中阪:山坡间。阪,同“坂”,山坡。
玄木:指山上幽深的林木。
荣:指草木繁茂、盛多。
煌煌荧荧:指草木花色鲜明。
夺人目精:耀人眼目。目精,眼珠。
烂兮若列星:像群星那样灿烂。
殚形:穷尽其形。殚,尽,穷尽。
榛林:丛生的树木。一游指榛林,榛树林,亦可通。
郁盛:茂盛的样子。
葩华:华美的花。葩,本指草木的花,引申为华丽、华美。
覆盖:指花叶掩映,遮盖衬托。
垂房:房生。房生是植物开花、受粉、结果的一种形态。房,也可代称果实。
纠枝:弯曲下垂的树枝,一游指枝条交错。
还会:相互交错。
徙靡澹淡,随波暗蔼:树木枝叶随风摇曳,宛如水波荡漾;树荫在水面上拂动,昏暗不明。徙靡,指树木枝叶随风往来摇动倒伏。澹淡,水波荡漾的样子。随波,这里指树影随水波荡漾。暗蔼,指树荫遮在水波上形成的昏暗的样子。
东西施翼:树木的枝条如鸟舒展羽翼一般伸向四方。东西,这里东西泛指四方。
猗狔:柔弱下垂貌。
丰沛:枝叶繁茂。
紫裹:紫色的果实。
纤条悲鸣,声似竽籁:树木纤细的枝条在风中发出悲切的鸣声,犹如竽籁合奏一般动听、感人。竽,古代一种簧管乐器,形似笙而略大。籁,古代的管乐器,一指三孔龠,又可指箫。
清浊:指乐声之清越和重浊。
相和:相应和。
五变:指五音清浊缓急之变。五音指古代音乐中的五个音阶,即宫、商、角、徽、羽。四会:四方之声与之相会合。
瘁:病困。
磐小:大小。
倾崎崖隤:指山崖倾斜像要崩落下来。崎,倾侧不正的样子。隤,崩颓,坠下。
岩岖:山崖险峻。
参差:高低不平。
纵横相追:形容山势纵横交错,宛如互相追逐。
横啎:横逆。啎,同“牾”,逆。
背穴偃跖:山小高下错落,彼此仿佛伏卧踩踏一般。背,脊背,引申为隆起。穴,洞穴,引申为下陷。偃跖,俯卧踩踏。偃,伏,卧;跖,踩踏,一作“蹠”。
千千:通“芊芊”,此指山色浓绿。
炫耀虹蜺:形容山巅之高峻,如彩虹在天上炫耀。蜺,同“霓”,虹的一种,也叫“副虹”。
崝嵘:幽深险貌。崝,同“峥”。
窐寥:空深、幽深的样子。
窈冥:深远昏暗的样子。
不见其底,虚闻松声:山高谷深,看不见谷底,只听见松涛声。
倾岸:倾斜的崖岸,形容崖岸高峻,仿佛要倾倒一样。
洋洋:水势盛大。
立而熊经:人站在危岸上胆战心惊,呼吸紧张,有如熊攀树而自立。熊经,中国古代一种导引养生的方法,其直立之状若熊攀树。经,直立。
悠悠变变:形容人精神恍惚,不知所措的样子。
怊怅自失:迷惘不知所措的样子。怊怅,同“惆怅”,失意的样子。
心动:胆战心惊。动,惊。
无故自恐:无缘无故地感到恐惧。
贲育之断:像孟贲、夏育那样有决断的勇士,面对这样的险境,也会失去勇敢决断的勇气。贲,孟贲,战国时期的勇士,卫人。育,夏育,战国时期卫国的勇士。
谲诡:怪异,变化多端。
不可究陈:不能穷尽陈述山小的诡异。究,穷尽。
观:指高唐观。
盖:语气词,用在句中。
厎:平坦。
箕踵:指山势像簸箕的后跟一样,前阔后窄。踵,本指脚后跟,这里指箕的底部。
漫衍:广平的样子。
罗生:排列生长。
秋兰:即古所谓“兰草”,而不是兰花(春兰)。兰草叶茎皆香,秋末开淡紫色小花,香气更浓,故曰“秋兰”。
江离:即江蓠,多年生草本植物,伞形花科,叶有香味,也即大叶芎藭。
射干:草名,根可人药。
揭车:一种香草。
苞并:丛生。
薄草:草丛生。薄,草聚生。
靡靡:相依倚貌。
联延:绵延不绝。
夭夭:茂盛的样子。
越香:香气四溢飘散。
掩掩:香气浓郁。
嗷嗷:鸟雀哀鸣声。
雌雄相失:雌鸟和雄鸟相离散。
相号:互相呼叫。
高巢:在高处筑巢。
喈喈:象声词,鸟和呜声。
当年遨游:众鸟嬉闹游乐。
当年:清朱琦《文选集释》认为应作“当羊”。年,为“羊”之误。“当羊”即“尚(chán)羊”,逍遥的意思。
遨游:游乐。一游“当年”指先王游高唐事,飞。
有方之士:即方士,指古代求仙炼丹,自言能长生不死的人。
羡门高溪:方士羡门和高溪。
上成、郁林、公乐、聚谷:都是方士名。
纯牺:古代供祭祀用的纯色牲畜。
祷:祈祷求福。
璇室:用美玉装饰的宫室。
醮:祭祀。
太一:又作“泰一”,天神中最尊贵者。《楚辞·九歌》有“东皇泰一”,汉武帝郊祀亦有“太一”。
王:指楚先王。
玉舆:用美玉装饰的车子。
驷仓螭:驾着青色马拉的车。
垂旒旌:车上悬挂着旌旗。
合谐:指画有各种图案和装有不同饰物的旌旗迎风飘扬、舒卷自如。
雅声:典雅、纯正的乐曲。
冽风:寒风。
调讴:调节歌声。
惏悷:悲伤的样子。
憯凄:忧伤悲凉。憯,一作“惨”。
胁息:屏息敛气。
增欷:叹息不已。增,一作“曾”。
猎者:跟随先王游猎的人。
基趾:这里借指手下簇拥的人马。
如星:指布列士卒如群星在天。
传言:传达先王的命令。
羽猎:狩猎者。古代帝王狩猎,士卒背着羽箭随从,故称羽猎。羽,箭翎,代称箭。
衔枚无声:士卒口中含枚,禁止其喧哗。枚,古代狩猎或行军袭击敌人时,令士卒衔枚,用来禁止喧哗。枚状如箸而短。
弓弩:泛指弓。弩,用机栝发箭的弓。
罘?:泛指捕鸟兽的网。罘,古代一种附设有机关的捕鸟兽的网。?,同“罕”,捕鸟用的长柄小网。
漭漭:水面宽广辽阔。
驰:马疾行。
苹苹:草丛生的样子。
何节:指将帅持符节指挥狩猎活动。何:通“荷”,执,持,一作“弭”。节,符节。
奄变:迅疾,指时间短促。
蹄足洒血:禽兽的蹄足流血,指禽兽已被杀伤。
举功先得:指猎手都想争先得到大功。举功,大功。举,全。先,争先。
获车已实:指装载猎物的车子已满。
往见:往见神女。
斋戒:古人在举行祭祀或典礼之前,沐浴更衣,不饮酒,不吃荤,整洁其心,以示虔诚、庄敬。
差时择日:选择吉日良时。差,选择。
简舆:减省车辆从人。
玄服:黑色的礼服。
云旆:云旗,以云为旗。
翠为盖:用翠鸟的羽毛装饰车盖。翠,鸟名,即翡翠,又名翠鸟,这里指翠鸟美丽的羽毛。
盖发蒙,往自会:应表述为“往自会,盖发蒙”。会,指与神女相会。发蒙,启发蒙昧。
思万方:思虑四方之事。万方,万邦,四方。
忧国害:忧念国家之利害得失。
九窍通郁:九窍通畅。九窍,九孔,指耳、目、口、鼻等七窍以及前阴、后阴。郁,郁结。
精神察:神清气爽。察,清明,一作“察滞”。
延年益寿:延长天年,增益寿命。
千万岁:千岁万岁,指长寿。
简析
  此赋在序中通过对话写了楚顷襄王之前的某位楚王梦遇巫山神女的故事。正文分六段,第一段写雨后新晴而百川汇集时水势奔腾澎湃之状;第二段写山中草木繁茂兴旺,风吹枝条发出悲鸣声宛如音乐,打动了各种人的心弦;第三段写登山远望,所见山势高峻险恶,山高穴深,怪石嶙峋,动人心魄。
  第四段写登上高唐观之侧可见迥然不同的景象;第五段写楚王奏乐畋猎的盛况;末段鼓励襄王往会神女,希望通过与神女交欢给国家和个人带来福祉。此段表明往会神女的目的,希望借此达到政治清明、以及个人身心强健、延年益寿的目的。全赋辞采瑰丽,铺陈排比,刻意形容,句法多变化,行文气势贯通,通过夸张描写给人一种壮美感,读来琅琅上

创作背景
  此赋具体创作时间不详。关于此赋以及《神女赋》的真伪,自清人崔述提出“假托成文”的观点后,陆侃如、刘大白、游国恩等先生就其人称、词语掌故、用韵、流传等问题予以怀疑。不过,经过现代学者的考证,这些理由都是不能成立的。且此二赋在东汉傅毅《舞赋》中已被提及:“楚襄王既游云梦,使宋玉赋高唐之事。”在此之前的西汉司马相如《子虚赋》中的“于是楚王乃登阳云之台”一句,便被三国魏孟康与晋人徐广认为是用了“宋玉赋高唐”的典故。可见此赋的流传也是较早的,故当是宋玉所作。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。