欢迎您 本站地址:
首页
唐诗宋词
哭三妹五十韵-清代-袁枚-唐诗宋词-空若网
《 哭三妹五十韵 》
作者:袁枚 清代
五枝荆树好,忽陨第三枝。
最是吉华质,还兼窈窕姿。
令仪宜协吉,论齿未应衰。
情以随肩重,丧重在室悲。
鹡鸰飞竟断,手足梦重追。
弄药争花日,将笄未弁时。
金笼擒蟋蟀,竹马逐邻儿。
各雪长松锻,同分野灶炊。
书灯裁纸照,学舍隔帘窥。
呵手团清雪,当盘算劫棋。
斗残春草绿,舞罢柘枝敧。
贫不争梨栗,欢能咏豆萁。
非鱼常作队,似雁不差池。
阿兄试京兆,小妹倚门楣。
望信频穿眼,登科代展眉。
分襟长戚戚,聚首更怡怡。
至性醇无比,多情累在斯。
一闻婚早定,万死誓相随。
采凤从鸦逐,红兰受雪欺。
瑱珮婴儿撤,犁锄健妇持。
赘余添姊祸,嫁后失爷慈。
舍宅栖兰若,长斋伴济尼。
妇弃仍归矣,天高不鉴之。
已经分破镜,长自奉慈帷。
有女空生口,无言但点颐。
避人常独坐,对影辄涟洏。
冰心明月见,春恨落花知。
寂寂芳华度,奄奄玉貌移。
家贫投贱药,胆壮误庸医。
魂孤通梦速,江阔送终迟。
路上钱犹卜,灵前帐已披。
欲止高堂恸,先教私泪垂。
苍茫惟有恨,啼劝两难为。
苦忆连年疟,频劳彻夜支。
今朝偏送汝,他日更呼谁。
残雪敲窗户,悲吉动酒卮。
盼断黄泉路,重逢可有期。
译文
五棵荆树原本枝繁叶茂生机盎然,忽然间第三枝竟骤然凋零。
你本是风华正茂气质卓绝之人,又兼具秀美文雅的姿容。
端庄的仪容本应契合吉祥之兆,论年纪更不该如此早衰。
手足情深本应相伴相守,如今却因你的离世满室悲戚。
鹡鸰鸟的飞影突然断绝,只能在梦中频频追念往日的手足情谊。
回想那些一起玩弄药草、争赏春花的时光,正是你即将及笄而我尚未加冠的年纪。
曾用金笼子捕捉蟋蟀,跨着竹马追逐邻家孩童。
各自蹲在长松树下嬉戏打闹,一同分享野灶煮出的饭食。
借着书灯的光亮裁纸,隔着帘幕偷看学舍里的情景。
呵着双手团捏清雪,对着棋盘计算棋局胜负。
斗草直到春草繁茂,跳柘枝舞直到衣衫歪斜。
家境贫寒时你从不与他人争抢梨栗,欢乐时能吟出 “煮豆燃豆萁” 般的诗句。
我们像游鱼般常常结伴而行,如雁群般整齐从无偏差。
兄长前往京兆应试时,小妹总倚着门楣盼望。
盼信时望眼欲穿,得知登科时替我舒展眉头。
离别时总是忧愁不已,相聚时更觉和乐温馨。
你天性淳厚无比,却因太多情而受累至此。
听闻早早定下婚约,你曾立誓万死相随。
可彩凤终究跟随乌鸦而去,红兰般的年华竟遭冰雪欺凌。
婴儿扯掉了你身上的瑱佩,健壮的你却要手持犁锄劳作。
嫁入夫家反添了姐姐的祸患,婚后更失去了父亲的疼爱。
你曾舍弃宅居住进寺院,长久吃斋伴守尼姑。
被夫家休弃后重返家门,苍天却未能明察你的苦楚。
已然如破镜难以重圆,你便长久侍奉在母亲身边。
生了女儿却难以言说心中苦楚,只能默默点头应和。
常常避开众人独自静坐,对着身影就落泪涟涟。
冰心般的赤诚唯有明月可见,春日的愁恨只有落花知晓。
芳华在寂静中悄然流逝,美丽的容貌渐渐衰移。
家境贫寒只能服用廉价药材,错信庸医反误了性命。
魂魄孤零时托梦匆匆,江水辽阔送终却迟滞难行。
路上还在卜算纸钱是否足够,灵前已披挂起丧帐。
想让父母停止恸哭,自己却先潸然泪下。
天地苍茫只剩无尽遗恨,劝人别哭与自己悲啼两难。
苦苦追忆你连年患疟疾的日子,夜夜劳心为你支撑。
今日偏偏要送你离去,他日若再呼唤,还有谁能回应?
残雪敲打着窗户,悲凉的风撼动着酒杯。
望断黄泉路的尽头,你我重逢可还有日期?
注释
五枝荆树:喻同胞五人。
第三枝:喻三妹。
窈窕:美好貌。
令仪:美好的容貌、举止。
协吉:生活和睦美好。
在室:此指女子已婚而离异,回到父母家居住。
鹡鸰:同“脊令”,鸟名。
柘枝:古代舞蹈名。
差池:参差不齐。
试京兆:参加京都(北京)的会试。
小妹:即素文。
门楣:门上的横木,此即代门。
登科:即考中进士。
展眉:眉开眼笑。
分襟:别离。
戚戚:忧惧貌。
怡怡:和悦貌。
至性:性情纯厚。
鸦:喻三妹夫婿高氏。
赘余:累赘,当指二姊之子。
济尼:尼姑。
涟洏:泪流不止貌。
冰心:比喻心地清明纯洁。
奄奄:气息微弱貌。
高堂:谓父母。
酒卮:古代一种盛酒器。
黄泉:此指阴间。
简析
此诗为悼亡之作,以荆树陨枝喻手足离世之痛。诗中先赞逝者风华姿仪,再铺陈童年嬉戏、相伴成长的温馨细节,与婚后遭际的悲惨形成强烈对比,通过破镜、黄泉等意象,层层递进地抒发对逝者早逝的悲恸、命运无常的愤恨,情真意切,读来令人怆然。