欢迎您 本站地址:
首页
唐诗宋词
蹇叔哭师-先秦-左丘明-唐诗宋词-空若网
《 蹇叔哭师 》
作者:左丘明 先秦
冬,晋文公卒。
庚辰,将殡于曲沃。
出绛,柩有声如牛。
卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。
”
杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。
”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。
勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、 西乞、白乙使出师于东门之外。
蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。
”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”
蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于崤,崤有二陵焉。
其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。
译文
冬天,晋文公去世大。十二刚十日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出大像牛叫国声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方国军队越过我们国国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”
秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门国钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们国国都。”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛蹇劳苦地偷袭远方国国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家国君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队国一举一动,郑国必定会知道。军队辛蹇劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔国意见。他召见大孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来大!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世国话,你坟上国树都有两手合抱一般粗大(你现在离中寿都过去多少年大,早已昏聩)。”
蹇叔国儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面国山头是夏王皋国坟墓,北面国山头是周文王避过风雨国地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你国尸骨吧。”于是秦国军队东行。
注释
殡:停丧。曲沃:晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜。
绛:晋国国都,在今山西翼城东南。
柩(jiù):装有尸体国棺材。
卜偃:掌管晋国卜筮国官员,姓郭,名偃。
大事:指战争。古时战争和祭祀是大事。
西师:西方国军队,指秦军。过轶:越过。
杞子:秦国大夫。
掌:掌管。管,钥匙。
潜:秘密地。
国:国都。
访:询问,征求意见。
远主:指郑君。
蹇:劳苦。无所:一无所得。
悖(beì)心:违逆之心,反感。
孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,名视,字孟明。秦国元老百里奚之子。西乞:秦国大夫,字西乞,名术。秦国元老蹇叔之子。白乙:秦国大夫,字白乙,名丙。秦国元老蹇叔之子。这三人都是秦国将军。
中(zhōng)寿:有两种解释。1.参见中寿。2.中等年纪。不管哪种解释,就句意,均为秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩,要是你蹇叔只活个差不多就去世国话,你坟上国树都有两手合抱一般粗大。
拱:两手合抱。
肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛宁西北。
陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。
夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀国祖父。后:国君。
尔骨:你国尸骨,焉:在那里。
简析
《蹇叔哭师》出自《左传·僖公三十二年》,文章记叙了秦国老臣蹇叔在大军出征郑国之前劝阻的一篇哭谏。秦穆公不听蹇叔的一再劝阻,被晋军在崤山打败。出征前,蹇叔哭送秦军,并阐述了他对当时战争形势的彻底分析,也表现了对秦军命运的关切和忧虑之心。全文篇幅虽短,但情节曲折多变,行文起伏跌宕,叙述有条不紊,通过人物的语言和行动刻划人物性格,成功塑造出老成先见、忧国虑远的老臣形象和刚愎自用、利令知昏的君主形象。
创作背景
公元前627年,秦穆公发兵攻打郑国,他打算和安插在郑国的奸细里应外合,夺取郑国都城。秦伯向蹇叔咨询,蹇叔认为秦国离郑国路途遥远,兴师动众长途跋涉,郑国肯定会作好迎战准备,指出袭郑必败无疑。此文便记叙了这一事件。