欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
洪渥传-宋代-曾巩-唐诗宋词-空若网

《 洪渥传 》

作者:曾巩  宋代

  洪渥,抚州临川人。
为人和平。
与人游,初不甚欢,久而有味。
家贫。
以进士从乡举,有能赋名。
初进于有司,连辄出;久之乃得官。
官不自驰骋,又久不进,卒监黄州麻城之茶场以死。
死不能归葬,亦不能返其孥。
里中人闻渥死,无贤愚皆恨失之。
  予少与渥相识,而不深知其为人。
渥死,乃闻有兄年七十余,渥得官而兄已老,不可与俱行。
渥至官,量口用俸,掇其余以归,买田百亩,居其兄,复去而之官,则心安焉。
渥既死,兄无子,数使人至麻城,抚其孥,欲返之而居以其田。
其孥盖弱,力不能自致。
其兄益已老矣,无可奈何,则念辄悲之。
其经营之由不已,忘其老也。
渥兄弟如此,无愧矣。
渥平居若不可任以事,及至赴人之急,早夜不少懈。
其与人真有恩者也。
  予观古今豪杰士传,论人行义,不列于史者,往往务摭奇以动俗;亦或事高而不可为继;或伸一人之善而诬天下以不及。
虽归之辅教警世,然考之中庸或过矣。
如渥所存,盖人人所易到,故载之云。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  洪渥,抚州临川人。为人温良和顺。和别人交友,开始时让人不是很喜欢,交往久了就感到很有味。家里贫穷,凭着进士的身份参加科举考试,有擅长作赋的才名。刚开始被推荐给有关部门,总是接连被罢黜;很久才得到一官半职。做官后又不奔走钻营,又很久不升职,最后死于黄州麻城茶场监任上。死后不能归葬,也不能使他的妻子儿女返回家乡。乡里人听说洪渥死了,无论是贤能的还是愚笨的人都遗憾失去他。
  我年轻时和洪渥相识,但不了解他的为人。洪渥死后,才听说他有一个哥哥年纪已七十多了,洪渥得到官职时他哥哥已很老了,不能和他一起去做官的地方。洪渥到任后,根据自家人口使用俸禄,留取多余的钱拿回故乡,买了百亩田,给他哥哥,又离开家乡去做官,然后才感到安心。洪渥死后,他哥哥又没有儿子,就多次派人到麻城,安抚他的妻儿,想要让他们返回家乡然后把田给他们居住。他的妻儿因为柔弱,没有能力自己回家。他的哥哥也已很老了,没有办法,一想起洪渥就感到悲伤。但他经营田产仍然不停止,忘记自己已老了。洪渥兄弟能做到这样,应该没有羞愧了。洪渥平时看起来好像是不能做事情的人,等到别人有急难需要他去奔走解救时,他早晚不敢稍有懈怠。他对于别人是真有恩惠啊。
  我看古今杰出人物的传记,往往根据人的品行道义来写的,像那些不被写进历史的人,往往一定要挑选那些奇特而惊人的事来让他感动世俗;有的是选择那些高尚得无人能继的事迹来写;有的是为了表彰一个人的善行来批判天下人赶不上他。虽然他们这样写是出于用辅教来惊醒世人,然而求证于中庸这也未免是过分了。像洪渥这样的关心人,应该说是人人能做到的,所以我就记下了他的事迹。
注释
洪渥:抚州临川人。
初:开始。
辄出:总是。
孥:儿子。
乃:才。
掇:留取。
懈:松懈。
摭(zhí):拾取。
简析
  此文是对洪渥生平事迹及其品德的叙写及看法。洪渥是抚州临川人,性格平和,为官勤勉但不求升迁。他孝顺兄长,用俸禄为兄买田安置。虽家境贫寒,但乐于助人。作者认为,与那些被传颂的豪杰相比,洪渥的事迹虽平凡,却真实可及,展现了人人都能做到的孝顺与善良,因此值得记载。此文不仅赞美了洪渥的品德,也表达对真实、平凡而可及道德品质的推崇,体现出作者不喜浮饰和夸张的风格。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。