欢迎您 本站地址:  
首页   唐诗宋词  
梁鸿尚节-南北朝-范晔-唐诗宋词-空若网

《 梁鸿尚节 》

作者:范晔  南北朝

  梁鸿家贫而尚节,博览无不通。
毕,乃牧豕于上林苑中,尝误遗火,延及他舍。
乃寻访烧者,问所失财物,悉推豕偿之。
其主犹以为少。
鸿曰:“无他财,愿以身居作。
”主人许。
因为执勤不解。
耆老见鸿非恒人,乃共让主人,而称鸿长者。
于是,始敬鸿,还其豕,鸿不受。



译文
  梁鸿家庭贫困,但节操高尚,广泛阅读各类书籍,没有不通晓的事情。读完书后,他就在上林苑中放猪,曾经不小心留下火种,火势蔓延到别人的房屋。于是梁鸿就去寻找被火烧到的人家,询问他们损失的财物,用自己放的猪赔偿给他们。但房屋的主人还认为得到的补偿太少。梁鸿说:“我没有别的财物,愿意自己留下做工来抵偿。”房屋的主人答应了。于是,梁鸿就勤奋地做工,从早到晚从不懈怠。邻家老人们见梁鸿不是一般人,就一同责备那家主人,并称赞梁鸿是忠厚的人。因此,那家主人开始敬佩梁鸿,把猪还给了他,但梁鸿没有接受就离开了。
注释
而:表顺连,不译。
尚:崇尚、推崇。
览:阅览。
通:通晓。
毕:此指读书结束。
牧:放养牲畜。
豕:猪。
上林苑:古宫苑,在今河南洛阳市东。
延:蔓延。
舍:房屋,住所。
悉推豕偿之:了解后把自己的猪赔偿给房屋主人。
犹:还。
他:别的。
愿以身居作:愿意让自己留下做事。
执勤:执守做工。
不解:不懈怠。
耆老:老人,耆,老。
恒:平常,普通。
让:责备,谴责。
称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人。
还:归还。
简析
  这篇短文通过梁鸿误焚他舍后主动以猪赔偿、自愿为仆抵债的诚信之举,展现其重德轻财的品格。当乡老赞赏其德行并促房主归还牲畜时,梁鸿拒收赔偿的谦让态度,更凸显出“贫贱不移其志”的士人风骨。文章既赞扬了梁鸿在困境中勇于承担责任、诚实守信、勤劳善良的高尚品质,同时也反映出古代社会对正直与诚信的推崇。

空若网-随机推荐

温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。