欢迎您 本站地址:  
首页 故事大全
晏子谏齐景公,知错并改善的故事-中华历史文化-空若网
本文是描写的晏子与齐景公的一次对话,对于景公的雪下三日而不寒晏子没有正面直说,而是树立古之贤君为榜样来侧面表明景公的错误。
从这里可以看出齐景公的虚心纳谏,知错能改,通情达理和晏子的关心百姓,体恤民情,足智多谋。
下面我们来一起看看原文及翻译。


原文

景公之时,雨雪三日而不霁。
公披狐白之裘,坐于堂侧阶。
晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。
”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。
晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。
”公曰:“善!寡人闻命矣。
”乃令出裘发粟与饥寒者。
令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。
士既事者兼月,疾者兼岁。
孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。


注释

1.景公:名杵臼,庄公的异母弟。
(春秋时期齐国的国君 齐景公)

2.雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。
雨(yù):名词作动词,下,落,降。
三 :此为虚词,表多次。
而:表转折,但是、然而 。
霁:雨后或雪后转晴。


3.公被狐白之裘(qiú):齐景公穿着白毛的狐皮 大衣。
狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。
裘:皮衣 被(pi)同“披”。


4.陛:殿堂的台阶。


5.晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。


6.有间:一会儿。


7.逸:安逸,舒适。


8.劳:劳苦。


9.闻命:齐景公自谦的话,意为听您的话。
闻:听 命 ;辞命。


10.粟:谷子,旧时泛指谷类,此指救济粮。


11.饥寒:指饥饿寒冷的人。


12.涂:通假为“途”,路上。


13.里:指里巷。


14.循:巡,巡视。


15.兼月:两个月。
兼:两倍的。


16.兼岁:两年。


17.明:阐明。


18.欲:欲念,愿望。


19.行:实行。


20.善:好的

21.乃:于是。


22.既事者:已有职业的人。


23.谏:进谏。


24.对:对答,回答。


25.与:给。


26.见:朝见。


27.所欲:愿望。


28.侧:边上。


29.堂:朝堂

30.霁:雨雪停止,天放晴。


翻译

齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。
景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。
晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。
”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。
晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。
现在君王不知道了。
”景公说:“说得好!我明白你的教育了。
”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。
命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。
已有职业的人发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。
孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。


851389  28321   98765

空若网-随机推荐


温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。