欢迎您 本站地址:
首页
故事大全
哪位爱国文人在英国办600场演讲介绍中国抗日?-中华历史文化-空若网
叶君健为中国人民抗日战争和世界反法西斯战争做出了独特的贡献,一人发表了近600篇讲话。
不久,他的工作关系转移到了英国文化委员会,他在剑桥工作了五年,直到1949年秋天离家。
"我们为有叶君健这样一位杰出的校友而感到自豪。
"刚从英国回来的武汉大学党委副书记罗玉婷教授说,他参加了21日由剑桥大学国王学院举办的“叶君健与第二次世界大战”特别图像的开幕式,展示了叶君健对中英文化教育交流和世界反法西斯战争宣传的贡献。
展览通过大量图片、手稿等史料,介绍了叶君健在英国宣传中国抗日战争的情况以及他与英国文艺界的交往。
同一天,剑桥大学校长鲍里斯维茨、剑桥市长罗伯特·德莱顿、中国驻英国大使刘晓明、叶君健之子叶念伦及其家人出席了视频开幕式。
在中国抗日战争乃至世界反法西战争的历史上,叶君健努力发挥自己的外语特长可谓是一个传奇,但却不为世人所知。
昨天,记者通过武汉大学档案馆查找了叶君健的相关信息。
因“意识形态危险”被日本遣返
回武汉见见进步的朋友
1936年,叶君健从武汉大学外语系毕业后,在导师兼朋友朱利安·贝尔的帮助下,去日本教英语。
不久后,她因“危险的意识形态倾向”而被捕入狱,并被送回中国。
回到武汉后,此时的武汉已成为全国抗日战争的中心,国共两党的合作与外界是一致的。
1937年底,以“马儿”的笔名参与创办了中华全国文艺界抗敌协会。
1938年2月,叶君健加入国民政府军事委员会政治部第三厅进行对外宣传,主要从事翻译、口译和英语广播。
他是当时为数不多的“左派”英语人才之一,是第三大厅最年轻的英语人才,也是唯一的英语“翻译”。
时任三中全会秘书长的杨后来回忆说:“当时,只要有进步的国际友人来到武汉,或经武汉访问延安解放区,都是找翻译的,比如史沫特莱、电影人埃文斯、世界学生联合会和帮助解放区的外国医生。
"
在此期间,叶君健会见了一大批进步的外国记者、作家和艺术家,如美国记者史沫特莱、爱泼斯坦和斯诺、荷兰电影人伊文思、美国著名战地摄影师卡巴、英国诗人奥登和小说家切斯特伍德等。
在香港翻译《论持久战》
让毛泽东的作品首次在国外出版
随着战争形势的变化,第三大厅于1938年解散。
叶君健拿了郭沫若一个月的工资,带了一本简明牛津词典和一台便携式旧打字机,从广州搬到了香港。
当时,茅盾等内地知名知识分子都逃到了香港。
但是,香港不准进行抗日宣传活动,抗日宣传工作只能在地下进行。
抵达香港后,他先是在《世界知识》杂志担任编辑,然后与戴望舒、冯、徐迟共同创办了英文刊物《中国作家》。
叶君健是该刊物的选稿人、翻译家和编导,致力于向外国介绍中国战时文学,从而实现了对外抗战宣传的另一种形式。
同时,还翻译了刘、、张天翼、姚等作家的战时短篇小说,并将其送至美、英、苏等有影响的文学刊物上发表。
他亲自在香港出版了两部译作:《中国战时短篇小说》和《新任务》。
在港期间,叶君健的另一项“紧急”任务是把延安和华北解放区的进步书籍和小册子翻译成英文,并利用香港的印刷和发行条件向全世界人民传播。
受廖承志的委托,叶君健将毛泽东的《论持久战》和《新阶段》(即《论新民主主义》的前身)翻译成英文,并在马尼拉一个废弃的厕所里出版。
这是毛泽东的重要作品第一次被翻译成外语并在国外发行。
我在不到三个月的时间里游遍了不列颠群岛
600场演讲鼓舞了战时的英国人民
1944年,应英国战时宣传部的邀请,叶君健花了一个多月的时间从重庆经驼峰航线飞往印度,然后从印度环球飞行,最后到达英国伦敦。
作为英国战时宣传部的专职发言人,叶君健的主要任务是给英国各地的当地人讲课,介绍日本法西斯在中国犯下的罪行和中国人民的忠诚反对,以激发战时英国军民反法西斯的战斗精神。
根据英国战时宣传部的安排,叶君健每天至少讲两次话,而且他的日程安排得很紧。
他在工厂、兵营、医院、中学、教堂等地方发表演讲。
他花了不到三个月的时间游遍了不列颠群岛。
叶君健演讲的主要内容包括:中国社会的现状和中国人民的现实生活;中国人民武装力量是如何拖垮日本侵略军的;中国知识分子和其他专业人士对抗日战争的努力和贡献;为什么中国人民会赢。
叶君健的讲话使英国人民了解了中国人民在抗日战争中的精神和斗争,极大地鼓舞了英国人民反对德国法西斯的战斗精神,增强了英国人民对中国人民的善意。
1945年8月15日深夜,叶君健正在为第二天在苏格兰爱丁堡的演讲做准备。
他从收音机里听到日本天皇无条件投降的消息,立即和欢欣鼓舞的人们一起走上街头。
从那以后,他的战时演讲任务已经正式完成。
叶君健为中国人民抗日战争和世界反法西斯战争做出了独特的贡献,一人发表了近600篇讲话。
不久,他的工作关系转移到了英国文化委员会,他在剑桥工作了五年,直到1949年秋天离家。
462252
65432
19876
温馨提示 扫描下方二维码,访问手机版。