欢迎您 本站地址:  
首页 故事大全
明朝皇子的名字是怎么取的和元素周期表有什么关系-中华历史文化-空若网
让我们来看看边肖带来的明君的名字。


元素周期表是一门基础知识,将用于化学相关学科,就像汉语中的单词、数学中的数字和符号以及英语中的英文字母一样。
此外,俄罗斯化学家门捷列夫在1869年总结了元素周期表。
然而,许多人发现明朝王子名字中的字符实际上与元素周期表中的各种元素高度一致。
这到底是为什么?这两者之间有联系吗?

1.明朝王子的名字

在封建时代,虽然皇室成员的命名非常谨慎和优雅,但他们也与大多数普通中国人遵循的基本规则相同:姓+资历+单名。


明朝的开国皇帝朱元璋虽然没有受过多少正规教育,但他喜欢炫耀和制定规则。
他制定了一套给他的后代命名的规则。
总之,他说:

1.给每个皇室一份20个字符的世代名单。
例如,王子的名字是:高占启、建邺、侯再义、词与义、建敬帝。
有很多熟悉的,如郑德的朱厚照皇帝、万里的朱翊钧皇帝、崇祯的朱由检皇帝等。
朱棣文有20多个儿子,每个儿子都有20个字符,这并不重要。
他(或部长)思考就足够了。


每个王子和孙子的单个名字应该与金木的火、水和土壤有关,并且应该根据五个元素进行排序。
例如,嘉靖皇帝的名字叫朱厚熜,还有五幕火(玄紧挨着火这个词)。
他儿子的名字应该与土壤(火和土壤)有关,即隆庆皇帝朱载垕。
隆庆生来就有钱,他的儿子是万历皇帝朱翊钧。


朱元璋的初衷很好,但他没有计算朱氏家族后代的生育能力。
每一代子孙的人口将呈几何级数增长。
起初,他仍然可以使用常用词。
但是很快,悲剧发生了。
朱先生的孙子发现这些话还不够。


我该怎么办?我只能浏览各种古籍。
我搜遍了各种罕见的汉字、不同形式的汉字和语音。
我还不能做。
我只需要创造角色。
在那之后,我们现在能看到的,如镭、钠、镁、钴、铈、烷烃、烯烃等。


王永河-朱沈磊;封丘之王朱同川;

杨璐王竹通注;瑞金-朱在南国王;

宣宁-朱成钴王;王怀忍-朱成钯;

沅陵之王——六月铈;钾庆典之王——朱帅锌;

汪涵-朱正钋;稷山之王朱晓·提;

糜竺-镉,新的野生国王;楚王韩猛...

2.元素周期表是什么关系

直到1896年,徐寿才把门捷列夫的周期表介绍给中国。
当时没有相应的汉字。
这些奇怪的名字怎么能翻译成中文?

为了能够很好地翻译这些元素,实现形式和声音的结合,这位哥哥花了很大的力气翻遍各种古籍寻找灵感。
我很小的时候就发现了明朝皇室的家谱,真是太神奇了!这不再合适了吗?在金属、火等旁边加上音译汉字。
例如,钠(na)可以以真金王朱载那的名字命名。
因此,徐寿用明代家谱来命名今天的化学元素。


只能说朱元璋和他的后代以前发明创造了元素周期表中的元素汉字,后人借用并复制了它们的名字,从而形成了我们现在看到的巧合。


这个世界如此奇妙,龙的儿子和孙子的名字实际上帮助了科学。
这一切都要归功于明朝开国皇帝朱元璋和真正的中国门捷列夫朱崇巴。
可以称为“元素周期表之父”#

当孩子们学习化学时,他们至少要对朱元璋老人表达一点感激之情,否则,他们很可能不会背诵氢的锂、钠、钾等,而是背氢、锂、钠、钾。


3.徐寿

最后,让我们来看看徐寿,晚清化学的先驱。
徐寿出生于江苏无锡。
十九世纪六十年代,他精通技术,开始在安庆军械学院为洋务运动造船。
他设计并制造了中国第一艘完全自制的蒸汽船——黄鼓号。
1868年,江南制造局成立了翻译厅。
他继续从事翻译工作,一生翻译了13部科学著作。
那时,翻译与现在的不同。
没有统一的标准。
此外,外国人口述了它,然后中国人把它编成了一本书,这比现在的书难多了。
这就是中国最早的一些化学工程如《化学评论》的形成过程。
这本书是由英国传教士约翰·弗莱尔翻译的。


徐寿先生还发表了一篇关于声学的论文《吕朔考证》,该论文由约翰·弗莱尔翻译成英文,于1881年3月发表在《自然》杂志上。
这是中国人第一次在《自然》杂志上发表论文!本文通过实验推翻了著名物理学家约翰·丁达尔在声学方面的结论,修正了伯努利定律,被编辑誉为“来自中国的声音”。


翻译化学元素时,徐寿先生自己制定了一个标准。
当然,有些人对这个标准也有意见,但是他们想不出更好的计划,所以它一直使用到现在,但是我认为它相当不错~

992781  72198   76543

空若网-随机推荐


温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。