木兰花慢·紫箫吹散后_宋代_张孝祥|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   古典名著  唐诗宋词  歌曲分享  编程学习  图片素材  一笔绘画  速查  
木兰花慢·紫箫吹散后-宋代-张孝祥-唐诗宋词-空若网

《 木兰花慢·紫箫吹散后 》

作者:张孝祥  宋代

紫箫吹散后,恨燕子、只空楼。
念青月长亏,玉簪中断,覆水难收。
青鸾送碧云句,道霞扃雾锁不同忧。
情与文梭共织,怨随宫叶同流。

人间天上两悠悠。
暗泪洒灯篝。
记谷口园林,当时驿舍,梦里曾游。
银屏低闻笑语,但梦时冉冉醒时愁。
拟把菱花一半,试寻高价皇州。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
夫妻分离之后,情意已然断绝。春燕难归旧巢,璧月难再圆满,玉簪已折,覆水难收,岁月匆匆流逝,只余满心遗憾。殷勤青鸟为你捎来书信,道观幽深,满是凄清孤寂。情缘难了,那些缠绵悱恻的话语,恰似苏蕙所织的回文锦缎,又如同唐代宫女的红叶题诗,满含无尽幽怨;可现实终究无情,如今已是仙凡殊途。
两行清泪滑落,忆起往日你我相伴的美好时光。犹记你我初见,是在谷口园林旁的客栈,银屏轻轻掩映,伴着低声笑语。如今回想起来,那般情景竟如一场美好幻梦。莫非此生竟要这般永远不得相见了吗?不,我要携着那半面铜镜,去寻觅愿出高价收购之人,或许终有破镜重圆的那一日。


注释
青鸾:即青鸟。借指传送信息的使者。
文梭:织布的梭。
宫叶:红叶题诗的典故。
驿舍:驿站供来往人员住宿的房屋。也泛指旅店。
冉冉:慢慢地、缓慢地。


赏析
  “紫箫吹散”一句,巧妙化用弄玉与萧史的传说,开篇便点出夫妻离散的境遇,同时也暗暗透出二人昔日的恩爱时光。而“燕子”“空楼”的意象,则源自唐代故事——张尚书去世后,其姬妾关盼盼为怀念旧爱,在张家的燕子楼中居住十余年,始终未再嫁。词人借这一典故,进一步道出自己与李氏之间生死不渝的深情,尤其一个“空”字,极易让人联想到苏轼《永遇乐》中“燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕”的经典词句,将孤寂与怅惘渲染得更浓。
  随后,词中接连用了三种象征意象,喻指事情已成定局、无可挽回:明月已然缺损,难再圆满;玉簪从中间折断,无从接续;泼在地上的水,再也无法收回。自古以来,人们都以“花好月圆”为美满的象征,可此刻词人的内心世界里,却只剩“璧月长亏”的无尽缺憾。其中“玉簪”一句,化用自白居易《井底引银瓶》,诗中“井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝;石上磨玉簪,玉簪欲从中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝与君别”的句子,本就暗含离别之痛;而“覆水”的典故,此前也多被诗人引用,如骆宾王《艳情代郭氏答卢照邻》的“情知覆水也难收”,以及李白《妾薄命》的“雨落不上天,覆水难再收”,皆为这段情感的“不可挽回”增添了厚重的文化注脚。
  这类作品多围绕弃妇境遇展开,接下来的词句便转而写词人从书信中知晓李氏的心境。在唐宋诗词里,“霞”“雾”这类词语常用来描写道家生活,词中则以“殷勤青鸟”为信使,捎来了李氏的信笺。信中化用江淹《拟休上人怨别诗》里“日暮碧云合,佳人殊未来”的“碧云句”,诉说自己幽居道观中的凄苦与难捱——即便已入道为女冠,心中的情缘却始终难断。信里那些缠绵悱恻的字句,既似苏蕙织就的回文锦(满含巧思与深情),又如唐代宫女题诗的红叶(藏着无尽心事),字字句句皆是幽怨;可现实终究无情,二人早已是仙凡异路,再难相见。
  词的下片,重心转向词人的内心活动:在长久隔绝的痛苦中,他开始追忆往日与李氏的恩爱时光。还记得初见时的场景——谷口园林旁的客栈里,银屏轻轻掩映,二人低声说着贴心话,满是欢声笑语。可如今回想起来,那段时光竟像一场短暂的美梦:当时的情景明明还鲜活如昨日,醒来后却只剩满心新愁。词情到这里,满是低回婉转,难掩怅惘。
  紧接着,词意忽然掀起高潮。词人不再沉溺于伤感,反而发出自问:难道这辈子就永远不能再与她相见了吗?答案是否定的——他要带着当初分别时收下的半面镜子,到京都去寻找愿意出高价买镜的人,或许还有破镜重圆的那一天。这结尾两句,依旧沿用了前一首词中“鸾鉴分收”的典故,只不过前一首取“破镜”的离散之意,而这里侧重“重圆”的期盼之义。


简析
  词的上片活用弄玉与萧史的传说,劈头就写出夫妇的离散,也暗示原先的恩爱,而后则说事情的无可挽回;下片写在悠悠隔绝的痛苦中,转而追怀往日恩爱。这首词情思悱恻、感人至深,词中灵活运用祖国传统文学中一系列优美的和悲剧性的典故与成语,并把不同时空的情景交织起来,造成词情的起伏跌宕和词境的烟水迷离,可见两人之间感情深厚,亦流露出词人的难言之痛。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。