译文
士尹池作为楚国的使者前往宋国,途中被司城子罕挽留并设宴款待。席间,士尹池注意到南边邻居的墙倾斜在他们面前却未加修直,西边邻居的积水流经子罕的宫室也未被阻止。士尹池询问其中缘由。司城子罕解释说:“南边的邻居是工匠,专门制作鞋底的。我曾想让他们搬家,但他们的父亲说:‘我们依靠做鞋底为生,已经养活三代人了。如果搬家,宋国那些需要鞋底的人就不知道我们搬到哪里去了,我们将失去生计。希望相国能体恤我们失去生计的困境。’因此,我没有让他们搬家。至于西边邻居家地势高,而我的宫室低洼,积水流经我的宫室反而有利于排水,所以我也没有阻止。”士尹池回国后,楚国正准备发兵攻打宋国。士尹池向楚王进谏说:“宋国不能攻打,因为他们的君主贤明,宰相仁慈。贤明的君主能得到百姓的拥护,仁慈的宰相能善于任用人才。攻打宋国将不会成功,反而会被天下人耻笑。”楚王于是放弃了攻打宋国的计划,转而攻打郑国。孔子听说这件事后说:“在朝廷上修明政治,就能在千里之外挫败敌人的进攻,说的就是司城子罕这样的人啊。”
注释
士尹池:复姓士尹,名池。
司城子罕:司城,官名。子罕,宋国贤臣。
拥:遮蔽。
鞔(mán):鞋子。
折冲:制敌取胜。