译文
曾见过洛阳牡丹旧谱,谱中只许姚黄牡丹独占芳华。倘若把它与广陵的芍药、琼花相比,实在太委屈它了。
往日里王侯贵族的园林花圃,如今已长满荆棘,成了狐狸、野兔出没之地。你不要再提及中州故土,怕那牡丹花也会为它忧愁。
注释
昭君怨:词牌名,又名《宴西园》《一痕沙》。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,上下片同。
洛阳旧谱:古代洛阳盛产牡丹,故“洛阳旧谱”指牡丹谱之类的书。
姚黄:牡丹珍贵品种之一,被誉为花王,北宋时十分名贵。欧阳修《洛阳牡丹记·风俗记第三》记载道:“姚黄者,千叶黄花,出于民姚氏家。”又云:“魏家花者,千叶肉红花,出于魏相仁溥家。”
广陵花:指芍药和琼花。
广陵:地名,在今扬州,古时以产芍药闻名。
亏:委屈。
旧日王侯园圃(pǔ),今日荆榛(zhēn)狐兔:旧时王侯的园圃长满了荆榛,狐狸、兔子乱窜。
荆榛:荆棘。
狐兔:暗喻敌兵。
中州:以洛阳为中心的中原地带,时在金人占领之下。
赏析
多数词人描绘牡丹,多赞叹其雍容华贵、国色天香,满含富贵气象,总体都围绕一个 “喜” 字展开。而这位词人却另辟蹊径,专写牡丹的不幸遭遇,道他人所未道,借此寄托自己忧国伤时的情怀。
上片开头两句 “曾看洛阳旧谱,只许姚黄独步”,交代牡丹的出身来历。姚黄与魏紫在当时都是牡丹中的名贵品种,此处单提姚黄,是用姚黄代指所有名贵牡丹。“独步” 二字,精准又简练地凸显出这类牡丹的娇艳与珍稀。第三、四句转而描写当下情景:芍药、琼花与牡丹同为天下名花,前两者虽历经战火摧残,却因靠近朝廷,仍常被词人写入诗作咏叹。唯独牡丹命运凄苦,沦落至敌人铁蹄之下,宛如当年的王昭君,成了朝廷衰弱无能的牺牲品。这既是对牡丹的同情,也是对当朝统治者的怨愤。
下片 “旧日王侯园圃,今日荆榛狐兔”,勾勒出国破家亡后中州大地的凄惨景象,也生动展现了牡丹的处境。盛世繁华之时,姚黄魏紫等名牡丹倾国倾城;如今山河破碎、大地焦土,牡丹也只能与荒烟衰草、荆棘野兔相伴。词人的忧国之心与家国沦丧的哀痛,通过这些形象的描写得以充分体现,文字简练却意蕴丰富。“君莫说中州,怕花愁” 一句,蕴含着词人极为复杂深沉的情感。不愿他人提及中州的惨状,并非胆小怯懦,而是情感更进一层,既体现出对中州的深切热爱,也表明恢复中州的迫切心愿,更暗含未能渡江驱逐敌寇的愤懑。在南宋末年,堂堂男儿空有壮志却报国无门,词人内心的波澜可想而知。结尾 “怕花愁”,其实是词人自己早已愁绪难掩。而词人采用曲折的笔法,不仅能体现出对牡丹的珍视之情,更能引导读者身临其境,仿佛直面牡丹的愁苦之态,让人无法不为之动容。
全词构思精妙,对比鲜明,感情深沉,达意委婉。虽是一首小词,却做到叙事、议论、抒情相结合,并且结构严谨,层层相扣。借咏牡丹而生发出一个富有积极意义的主题来,是与词人的一腔爱国热情紧紧相连的。感时伤世,寄情于花,充分表现了对国家人民命运的时刻关注。
简析
这首词先赞美洛阳的牡丹,再叹息洛阳园圃的荒芜,最后对洛阳所在的中原沦陷地区寄予了深沉的愁思。全词文字精练,含义丰富,情笃意挚,叙事、议论、抒情相结合,词人通过惜花抒发了忧国之慨、黍离之悲,以及报国无门的愤恨,充分表现出他对国家、人民命运时刻关注的一腔爱国热情。
创作背景
北宋末年,徽钦二帝被虏北行,诸后妃相随,沦落金邦。南宋爱国诗人念及此辱,无不愤慨感伤,生活在南宋末年的词人,痛感朝廷腐败,国势衰颓,报国无门,故托牡丹以发愤,写下这首词。