译文
秋风劲吹,拍打着江水,惊起层层浪涛;秋露飘洒,让人真切察觉到秋意已至。江面上,荷叶残破、花瓣凋零。室中盆荷红白花朵艳若美人潮妆,淡如凝霜娇颜,于碧水盆中摇曳,掀起层层花浪。夕阳里,几点秋雨飘落,洒在花上,如美人啼哭泪湿罗帕,透着寒凉。
恍惚中,莲花似相对而立。它们指着远处汀洲,只见素白流云从汀洲上空悠悠飘过。莲花散发着如清冽麝香般的芬芳,恰似晨曦中玉井星旁的彩霞带着佩环的轻响。盆中荷藕虽短,折断后藕丝却连绵不绝,我不禁笑自己,就像三国时的何逊一样,即便在这秋意里,一颗心仍如春日般荡漾。伸手触花,似感微凉。蝉鸣与采菱歌交织,更添秋寒。盆荷如鸳鸯相依,我伴花入梦。酒醒时,明月西斜,轻帐静垂。
注释
断绿衰红:一本作“断红衰白”。
潮:一本作“朝”。
啼绡:带泪的丝织手帕。啼,泪珠。绡,鲛绡。传说海中鲛人所织的绡,沾水不湿。
粉痕:白色。
宛相向:一本以此三字作上片结句。
相向:相对。清麝:清新沁脾的荷香。
藕折长丝:温庭筠《达摩支曲》:“捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝。”
何郎:即“傅粉何郎”。何郎,即何晏,三国魏人,字平叔,美姿仪,面色甚白。魏明帝以为他面上傅粉,夏月与热汤饼,既噉,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然(参《世说新语·容止》),后多用以描写美男子。李端《赠郭驸马》:“薰香荀令偏怜少,傅粉何郎不解愁。”
笑何郎、心似春荡:一本作“何郎心、似春风荡”。
春荡:春心荡漾。
听娇蝉、声度菱唱:一本作“娇蝉声、远度菱唱”。
菱唱:即菱歌,采菱时所唱歌曲。
简析
词的上片点明深秋时节,写出一派萧瑟之景,显示出秋天的气候变化;下片先写清晨莲花,从花写到人,催逼出寒意与追忆之怀。这首词紧扣“秋晚红白莲”五字题意,以拟人手法,形象生动地描写了红白双莲,并衬以词人的联想,表达了对故人的怀念之情,非常有韵味。