译文
梅枝仍沾着残雪,天气刚透出几分暖意,烟柳也才抽出新绿。
我随姚使君前来,聆听童子的颂歌与佛家经书。
领悟佛理后,方知自身本是虚无;参透空性,便不再执着于有形实体。
我曾迷惑的心本该觉醒,可游子的漂泊思绪,却依旧未能平复。
注释
姚使君:未详。使君,对州郡长官的尊称。
惠上人:未详。上人,对僧人的尊称。
童子:经中尝称菩萨为童子,一因菩萨是法王真子,二因无淫欲之念,如世之童子。
偈(jì):又作伽陀、偈陀,意译偈颂、颂。系与诗之形式相同。一般以四句为一偈。
法王:佛与法自在,称曰法王。
无我:我为“常一之体,有主宰之用“。但人身五蕴之假和合,无常一之我体;法者因缘生,也无常一之我体,故无人我,无法我。
观空:此处指”析空观“,于五音等法,观查分析,离其着心。
迷心:迷惑之心。
未遑宁:谓没有闲暇安息。遑,闲暇。
简析
《陪姚使君题惠上人房》是一首五言律诗。诗的首联写初春之景,雪梅初暖,柳色淡绿;颔联点明游寺活动,同时表达对惠上人的称扬;颈联写诗人参偈听经后的感受;尾联写因受佛法洗涤,诗人尘俗之心应觉悟,但他因思乡之情、客子之愁,内心难以平静,也就难以真正觉悟。全诗用典颇多,语句通体对仗,细密严谨,体现出诗人尘俗的烦恼忧愁和对清净佛界的向往之情。
创作背景
此诗的具体创作时间已不可考。孟浩然一生的交游颇多,僧人为其重要的交游对象之一,他也喜好登游各种佛寺禅居。这首诗就是他陪着一位姚姓州郡长官一起拜访一位禅师后所作。