少年游·朝云漠漠散轻丝_宋代_周邦彦|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   唐诗宋词  游戏  中医百科  书籍大全  驾照与车  知识e站  速查  
少年游·朝云漠漠散轻丝-宋代-周邦彦-唐诗宋词-空若网

《 少年游·朝云漠漠散轻丝 》

作者:周邦彦  宋代

朝云漠漠散轻丝。
楼阁淡春姿。
迟泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。

而今丽日明金屋,春色在桃枝。
不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。
(小桥 一作:小楼)


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
一个狭窄的小楼上,漠漠朝云,轻轻细雨,虽然是春天,但春意并不浓。他们就在这样的环境中相会。云低雨密,雨越下越大,大雨把花柳打得一片憔悴,连燕子都因为拖着一身湿毛,飞得十分吃力。两人在如此凄风冷雨的艰难情况下相会,又因为某种缘故不得不分离。小楼连接着阁楼,那是两人约会的处所。但是两人都是冒着春雨,踏着满街泥泞相别离的,他们抱恨而别。门外的花柳如泣如啼,双飞的燕子艰难的飞行。
现在风和日丽,金屋藏娇;桃花在春风中明艳美丽,摇曳多姿,他们现在在这美好的春日幸福地生活在一起。不再像以前那样经历凄风苦雨。回忆起来,那时的小桥冲雨,反倒有别一番滋味。眼前这无忧的无虑生活在一起反倒不如当时那种紧张、凄苦、抱恨而别、彼此相思的情景来的意味深长。


注释
①漠漠:迷蒙广远的样子。轻丝:细雨。
②柳泣花啼:细雨绵绵不断,雨水流下柳花,犹如哭泣落泪。
③九街泥重:街巷泥泞不堪。九街:九陌、九衢,指京师街巷。
④燕飞迟:燕子羽翼被雨水打湿了,飞行艰难。
⑤金屋:华丽的屋子
⑥冲雨:冒雨。
⑦幽恨:藏在心底的愁怨。


简析
  词的上片所写纯然是追忆以前的恋爱故事,表达内心紧张、凄苦又彼此思念的情感;下片通过描写两人无忧无虑的生活,表达对过去生活的怀念。词中情以物迁、辞以情发、物我交融,以情春怨别、情牵旧事抒发重聚的欢娱。全词于艳情中寄身世遭遇之慨,感情极为浓烈深挚。



创作背景
  此词作于公元1093年(元祐八年)周邦彦流寓荆州时。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。