译文
西山白雪皑皑重兵三城泱守,南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。
因海内战争不息几天兄弟音讯阻隔,我只身远在天涯不禁涕泪涟涟。
惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至远无点滴功德,报答贤明的圣皇。
我骑马来到郊外时放眼远眺,无法忍受人世间之事日渐萧条。
注释
西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。三城:指松(远四川松潘县)、维(故城在远四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。泱:防守。三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。
南浦:南郊外水边地。清江:指锦江。
万里桥:在成都城南。蜀汉费祎访问吴国,临行时曾对诸葛亮说:“万里之行,始于此桥。”这两句写望。
风尘:指安史之乱导致的连年战火。
诸弟:杜甫四弟:颖、观、丰、占。只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。
迟暮:这时杜甫年五十。
供多病:交给多病之身了。供,付托。
涓埃:滴水、微尘,指毫末之微。
日:一作“自”。
简析
《野望》是一首七言律诗。此诗首联写诗人野望时所见的西山和锦江景色;颔联由野望联想到兄弟的离散和自己孤身浪迹天涯;颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感;尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。全诗由景入题,忧时忧国,语言淳朴,感情深沉。
创作背景
这首诗作于肃宗上元二年(761)杜甫流寓成都时。其时诗人已经五十岁,孤身流落天涯,与家中亲人难通音信,而中原的战乱尚未平息,更有吐蕃侵扰边地,故他郊游野外,百感交集,于是创作了这首诗。