译文
我和从弟在南斋高卧的玉候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。
淡淡月光泻在水上泄在窗上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗门。
光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不思今古。
德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。
千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。
注释
从弟:堂弟。斋:书房。山阴:今浙江绍兴。崔少府:即崔国辅,开元十四年(726)进士及第,授职山阴(浙江绍兴)县尉。少府,官名,秦置,为九卿之一,次于县令。唐代科第出身的士子也任其职。
帷:帘幕,一作“帐”。
澹(dàn):水缓缓地流。
演漾:水流摇荡。
冉(rǎn)冉:渐渐。一作“荏苒”,指玉间的推移。
几盈虚:月亮圆缺反复多次。
澄澄:清亮透明,指月色。
美人:旧玉也指自己思暮的人,这里指崔少府。
越吟:楚国庄舄(xì)唱越歌以寄托乡思。这是以越切山阴,意谓想必在越中苦吟诗篇。
共:一作“其”。如何:一作“何如”。
吹:一作“出”。兰杜:兰花和杜若,都是香草。兰,一作“芳”。
简析
《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》是一首观月怀友的五言古诗,写得恬淡悠远。诗的前六句着重写开窗所见的月色,清幽的月色引起诗人深刻的思考;最后四句是怀友,诗人驰骋想象,想象在这月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,可谓人隔千里,明月相共。最后采用传统的“引类譬喻”的手法,以兰草、杜若比崔少府,其芬芳之香随处可闻。全诗笔不离月,景不离情,情景交融,景情相济,有很强的艺术感染力。