小儿不畏虎_宋代_苏轼|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   故事大全  菜谱  字体大全  课本点读  一笔绘画  报纸杂志  速查  
小儿不畏虎-宋代-苏轼-唐诗宋词-空若网

《 小儿不畏虎 》

作者:苏轼  宋代

  有妇人昼日置二小儿沙上,而浣衣于水者。
虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。
二小儿戏沙上自若。
虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一惧,而儿痴不知怪。
虎亦寻卒去。
意虎之食人,必先被之以威;而不惧之人,威无所从施欤!


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服。老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎。两个小孩还是像刚才一样在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望让其中一个能够感到害怕,可是小孩很天真,最终还是不知道害怕。最后,老虎终于离开了。估计老虎吃人,先要对人施加威风来吓唬人;可是(对于)不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方!

注释
昼日:白天。
置:安放。
浣衣:洗衣服。
驰:向往。这里指:老虎从山上(往沙滩)跑下来。
仓皇:匆忙而慌张。
自若:神情不紧张。
熟:仔细。
首:头。
庶几:差不多,有那么一点。在这里是“希望”的意思。
痴:此指无知识。
寻:副词,随即,不久。
卒:最终。
去:离开。
意:估计。
被:施加,给......加上。
惧:害怕。


简析
  《小儿不畏虎》选自《书孟德传后》,这篇文章主要讲述的是孩子们过于天真烂漫,对老虎的威胁浑然不知,依旧沉浸在他们的游戏中。这一幕不禁让人深思:老虎在捕食前,通常会先以威风震慑猎物,然而对于那些无所畏惧的人,它的威风也就无从施展了。这段故事揭示出面对危险时,无知者无畏的道理;同时,或许也赞赏了初生牛犊不怕虎的勇气,望而生畏,自伤锐气。无所畏惧,成功有望。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。