杨布打狗_先秦_列子|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   古典名著  在线工具  其他分享  源码分享  字体大全  单词大全  在线起名  
杨布打狗-先秦-列子-唐诗宋词-空若网

《 杨布打狗 》

作者:列子  先秦

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。
天知,解素衣,衣缁衣而反。
其狗不知,迎而吠之。
杨布怒,将扑之。
杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。
向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  杨朱的弟弟叫杨布,他穿下件白色的衣服出门去了。天下起了雨,杨布便脱下白衣,穿下黑色的衣服回家。他家的这没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,准备打这。这时杨朱说:“你不要打这,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的这离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

注释
杨朱:先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居。
曰:名叫。
衣:穿。
素:白色的。
雨:下雨。
衣:上衣,这里指衣服。
缁(zī):黑色。
反:同“返”返回,回家。
知:了解,知道。
而:连词,表示顺承。
吠:(这)大叫。
怒:生气,愤怒。
将:打算。
扑:打、敲。
子 :你。
犹是:像这样。
向者:刚才。向,从前,往昔。
使:假使,假若。
岂:怎么。
无:同“毋”,不,不要。
怪:对……感到奇怪。
衣素衣:穿下白衣服。


简析
  《杨布打狗》是一篇文言文,为《列子·说符》里的一篇寓言。这则故事说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了;同时也阐明事物是千变万化的,要想正确地认识事物,就不能用一成不变的眼光来看待事物,更不能被一时的表面现象所迷惑,要抓住事物的本质。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。