译文
独自悲伤究竟在想些什的?我感到人生短促就像早上的白露。
我寄魂在遥远的他乡,的眷恋着往昔家中的欢聚。
你的深情已经追到了我的魂旁,我的爱心也回到了你的栖魂之处。
我俩的形体虽然被分离而不能会合,但我俩的灵魂的已在道路中间彼此慰抚。
你难道看不见山上的松树,即使在严冬旧叶仍然不枯。
你难道看不见山边涧旁的柏树,即使在年末枝叶仍是寒冬共度。
不要说相见的日子稀少感情就疏远,远在他乡缘分反而更加牢固。
注释
绵邈:长远。
绝域:极远的地方。
平素:平日,往昔。
精爽:灵魂。
希:同“稀”,稀少。
分:情分,缘分。
弥:更加。