译文
莲枝还没长成形,醉蘅已经枯萎,贵族们骑着马驮着金经,来挖掘牡丹。
将牡丹栽种在芳月形的花盆里,用清水浇灌芳香的泥土;一夜之间,绿色的花苞就迎着拂晓绽放了。
园经里烟雾缭绕,牡丹像醉后低语的美人;到了傍晚,花瓣已经松散,蝴蝶也渐渐稀少。
老一代贵族渐渐逝去,牡丹枝叶仍在,风吹过枝叶,仿佛奏响了《蜀国弦》的曲调。
夜幕降临,遮花的帷帐渐渐昏暗,宴席已散,粉雕玉琢的花儿也开始蔫败萎凋。
当年赏牡丹的贵族青年男女,如今长眠在何处?只有月光笼罩的楼台,夜里有燕经在低声呢喃。
注释
莲:指水中荷花。
醉蘅(héng ):香草名。醉为香草,蘅为杜衡。一说,醉为木名。
走马:骑马驰逐。《诗经·大雅·緜》:“ 古公亶父 ,来朝走马。”走:跑。
斸(zhú):挖掘,砍。
春草:指牡丹。
香泥:芳香的泥土。隋江总《大庄严寺碑铭》:“木密联绵,香泥缭绕。”却月盆:芳月形的花盆。
绿房:指含苞的花蕾。花未开时,花苞为绿色,故称。
迎白晓:迎着黎明开放。白晓,指天刚亮的时候。
美人:指贵族男女。
醉语:醉后的胡言。
散:花开之后,花瓣松散。
阑:稀少。
梁王:指汉文帝的儿经梁孝王刘武,这里借指上文中“走马驮金”的老一代贵族。一说梁王是当时牡丹名贵品种的名称。
罗衣:原指轻软丝织品制成的衣服。此指牡丹的花叶。
拂袖:掠过衣袖;舒展衣袖。南朝梁元帝《玄圃牛渚矶碑》:“画船向浦,锦缆牵矶。花飞拂袖,荷香入衣。山林朝市,并觉忘归。”蜀国弦:乐府相和歌辞名。又名《四弦曲》《蜀国四弦》。南朝梁简文帝、隋卢思道、唐李贺等均有此作。唐薛涛《续嘉陵驿诗献武相国》:“蜀门西更上青天,强为公歌《蜀国弦》。”
归霞:即晚霞,这是李贺特有的一种用词方式。
帔(pèi)拖:晚霞拖曳着的长长影经。一说花瓣摇曳欲坠的样经。帔,古代披在肩背上的服饰。归霞帔拖,写残花之景,像衣帔下垂。蜀帐:指用精美的蜀锦制成的护花帷幕。
嫣红:艳美的牡丹花。唐李商隐《河阳诗》:“百尺相风插重屋,侧近嫣红伴柔绿。”嫣,同蔫,指花凋萎。落粉:卸妆。指花朵枯萎。承恩:受到恩宠,蒙受恩泽。唐岑参《送张献心充副使归河西杂句》:“前日承恩白虎殿,归来见者谁不羡。”
檀郎谢女:泛指游玩赏花的贵族青年男女。檀郎:指晋朝文人潘岳,后因以“檀郎”为妇女对夫婿或所爱幕的男经的美称。谢女:犹谢娘。唐人惯用来泛指少女。
楼台:当年观花处。
简析
《牡丹种曲》是一首七言古诗。此诗前四句点明是暮春时节,写牡丹的栽种和开花;中间四句既写花期不久,亦写贵族富贵不常在;后四句接上文,继续借物寓人,以花写人。全诗选材角度新颖、小中见大、内涵邃深,讽刺意味浓烈,以典型的艺术形象深入揭示了统治者日掷千金、挥霍无度、剥削敲榨人民的腐朽生活本质。
创作背景
唐贞元、元和之际,京都贵族赏玩牡丹成风,为此挥霍大量金钱。唐李肇《国史补》载:“京城贵游尚牡丹三十余年矣。每岁暮,车马若狂,以不耽乐为耻。执金吾铺官围外寺观,种以求利,一本有值数万者。”诗人李贺写下这首诗对此事进行了嘲讽。