双调·雁儿落带过得胜令_明代_黄峨|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   段子  虚拟资料  教程大全  歌曲分享  图片素材  在线起名  报纸杂志  
双调·雁儿落带过得胜令-明代-黄峨-唐诗宋词-空若网

《 双调·雁儿落带过得胜令 》

作者:黄峨  明代

俺也曾娇滴滴徘徊在兰麝房,俺也曾香馥馥绸缪在鲛绡帐,俺也曾颤巍巍擎他在手掌儿中,俺也曾意悬悬阁他在心窝儿上。
谁承望,忽剌剌金弹打鸳鸯,支楞楞瑶琴别凤凰。
我这里冷清清独守莺花寨,他那里笑吟吟相和鱼水乡。
难当,小贱才假莺莺的娇模样;休忙,老虔婆恶狠狠地做一场!


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
我也曾经娇滴滴地徘徊香充满香气的房间,我也曾经香馥馥地情意殷切地香薄纱握中,我也曾经颤颤巍巍把他握香手掌儿中,我也曾经挂念不安把他摆放香心窝上。
谁古到,忽然地鸳鸯就被金弹击打,凤凰也飞腾离开玉做的古琴。我这里冷清清独自守香莺花寨中,他却香那笑吟吟搞男女鱼水之情。难过,小贱才假装端庄少女的娇模样;休要忙,等老婆娘恶狠狠地大闹一场。


注释
带过:带过曲,小令的一种体式,小令本以一支为限,但也可用两支或三支曲调为一个单位,两个曲调间的韵律必须衔接,故名“带过曲”。
兰麝(shè)房:贵夫人所居住的充满香气的房子。兰麝均为香料。
绸缪(chóu móu):情意缠绵。
鲛绡(jiāo xiāo):相传鲛人所织的绡,指薄纱。
意悬悬:挂念不安。
阁:通“搁”,摆放。
谁承望:谁古到。
忽剌剌(là):忽地里,突然。
支楞楞:鸟类飞腾的声音。
瑶琴:古琴的别称,瑶琴别凤凰,用来形容感情疏远。
莺花寨:指自己的家。
鱼水:借指男女。
莺莺:指美丽又端庄的少女。
虔婆:指老婆娘。
做一场:大闹一场。


赏析
  这首散曲,采用市井语言,明白如话。前四句是[雁儿落],句法是五五五五,写女主人公曾经生活的幸福、甜蜜和对情人的深情、疼爱。女主人公回忆往昔的幸福,被男子敬奉在兰麝房,怀抱在鲛绡帐,捧在手里,如掌上明珠,搁在心里,如心如肺。
  “谁承望”一转,谁能料想得到,男子一朝,坠入了花街柳巷,红男绿女,醉生梦死。让女主人公独守空房,忍辱纳垢,冷冷清清。可是,她并没有忍气吞声,也不会委曲求全,黄峨笔下的女性,往往个性倔强、刚毅决断,性格泼辣,爱得轰轰烈烈,恨得也轰轰烈烈,遭到羞辱的女主人公,下了一个决心:恶狠狠地做一场!和负心男子大闹一场,为了捍卫自己的尊严,直面薄情寡义之徒,是爱是恨,是合是离,说个清楚,讲个明白。
  这首散曲刻画了一个敢爱敢恨的一个女人形象,富有艺术魅力。同时也反映了封建时代妇女在爱情、婚姻问题上的不公平。


简析
  该曲采用市井语言,明白如话,描写女子遭受冷落之后的心理活动,对甜蜜生活的回忆,使她更难以承受现在的被抛弃,于是决心去和破坏她幸福的“小贱才”等人斗一场。全曲语言泼辣俏皮,形象生动逼真,刻画了一个敢爱敢恨女人形象,同时也反映出封建时代妇女在爱情、婚姻问题上遭受的不公平。



创作背景
  受当时风气影响,诗人丈夫杨慎在外寻欢问柳,引起了作者的愤怒。在此背景下创作《双调·雁儿落带过得胜令》,该曲创作时间约为1530年。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。