战国策·雍氏之役_两汉_刘向|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   中医百科  书籍大全  图片素材  驾照与车  幼儿数学  打字练习  AI大全  
战国策·雍氏之役-两汉-刘向-唐诗宋词-空若网

《 战国策·雍氏之役 》

作者:刘向  两汉

  雍氏之役,韩征甲与粟于周。
周君患之,告苏代。
苏代曰:“何患焉?代能为君令韩不征甲与粟于周,又能为君得高都。
”周君大悦曰:“子苟能,寡人请以国听。
”苏代遂往见韩相国公中曰:“公不闻楚计乎?昭应谓楚王曰:‘韩氏罢于兵,仓廪空,无以守城,吾收之以饥,不过一月必拔之。
”今围雍氏五月不能拔,是楚病也。
楚王始不信昭应之计矣,今公乃征甲及粟于周,此告楚病也。
昭应闻此,必劝楚王益兵守雍氏,雍氏必拔。
”公中曰:“善。
然吾使者已行矣。
”代曰:“公何不以高都与周。
”公中怒曰:“吾无征甲与粟于周,亦已多矣。
何为与高都?”代曰:“与之高都,则周必折而入于韩,秦闻之必大怒,而焚周之节,不通其使,是公以弊高都得完周也,何不与也?”公中曰:“善。
”不征甲与粟于周而与高都,楚卒不拔雍氏而去。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  楚国攻打韩国雍氏,韩国向西周征调士兵粮食,周王为此感到忧虑,就与大臣苏代共商对策。苏代说:“君王何必为这件事烦恼呢?我能让韩国不向西周征调士兵和粮食,又能让您得到高都。”周王听后非常高兴,说:“您如果能做到,那么以后寡人就让你来管理国家政事。”苏代于是前往韩国拜见相国公仲侈,对他说道:“您没有听说楚国的计策吗?楚将昭应当初曾对楚王说:‘韩国疲于征战,因而粮库空虚,已经没有什么力量守住城池。我要乘韩国饥荒,率兵夺取韩国的雍氏,不到一个月就能攻下。’如今楚国包围雍氏已经五个月了,还不能攻克,这暴露了楚军的处境困窘,楚王已经开始准备放弃昭应的计策了。如今您来征调西周的士兵和粮食,这是在告诉楚国,韩国已经处于危险境地了。如果昭应知道以后,一定劝说楚王增兵包围雍氏,届时雍氏必然被攻陷。”公中说:“很好,但是我国的使者已经赶往西周了。”苏代接着说:“您为什么不把高都之地送给西周呢?”公仲侈听后非常愤怒,很生气地说:“我不向西周征调士兵和粮食已经不错了,为什么还要送给西周高都呢?”苏代说:“假如您能把高都送给西周,那么西周会再次跟韩国修好,秦国知道以后,必然大为震怒,不仅会焚毁西周的符节,而且还会断绝使臣的来往。西周断了与其他国家的联盟,而单单和好韩国,这样一来,阁下就是在用一个破烂的高都,换取一个完整的西周,阁下为什么不愿意呢?”公仲侈说:“好吧。”于是就不再向西周征调士兵和粮食,并且将高都割让给了西周,楚国军队因没能攻克雍氏而离去了。

注释
雍氏:韩国邑城。
高都:韩国邑城。
昭应:楚将。
仓廪:贮藏米谷的仓库。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。