译文
暗绿枝叶间,风雨声如泣如诉,窗外的晨光朦胧迷离。麝香随水消散,飘向小池东面,岸边的芙蓉零乱倒映在水中。蕲州竹席展开双波纹浪,轻纱帐幔如翠缕悬空。梦里念着远行的人,泪痕湿了胭脂红,铅华淡褪,斜红难工。
心中忧虑,容颜憔悴,衣带宽了打上新结,羞对镜中,艳色消歇。只有蜀地的素笺,可寄此间愁恨,等到今夜,蘸上泪血写下寄情之词,剪烛灯下亲封。菖蒲渐渐老去,早晚绽花,愿得薰风送信通。
注释
珑璁:迷蒙的样子。
水麝:一种香料。此处指荷香四散,如散下水麝。
斜红:指头上所戴红花。
带结:衣带束结。
简析
这首词以风雨晓色为背景,借景抒怀,细腻刻画了闺中女子对远人的刻骨相思。上片“乱芙蓉”“轻帐空”暗透孤寂,下片“泪痕重”“宽带结”尽显其憔悴。全词意境凄清,情感哀婉,将闺怨之情抒写得缠绵悱恻,动人心弦。