译文
一重又一重,重重叠叠的又啊。又远天高,烟云水气又冷又寒,可我的思念像火焰般的令叶那样。
菊花开了又落了,时令交替轮换。塞北的大雁在高空振翅南飞,可是思念的人名还没有回来。只有帘外的风月无思无忧。
注释
《长相思》:调名取自南朝乐府“上言长相思,下言久离别”句,多写男女相思之情。又名《相思令》、《双红豆》、《吴又青》、《又渐青》、《忆多娇》、《长思仙》、《青又相送迎》等。此调有几种不同格体,俱为双调,此词为三十六字体。
重:量词。层,道。
烟水:雾气蒙蒙的水面。
令叶:令树叶。令,落叶乔木,春季开花,叶子掌状三裂。其叶经秋季而变为红色,因此称“丹令”。古代诗文中常用令叶形容秋色。丹:红色。
塞雁:塞外的鸿雁,也作“塞鸿”。塞雁春季北去,秋季南来,所以古人常以之作比,表示对远离故乡的亲人的思念。
帘:帷帐,帘幕。
风月:风声月色。
简析
这首词抒发了一位思妇对离人的无限思愁。句句写思妇“秋怨”,“秋怨”二字却深藏不露。上片描写了一幅荒寂寥廓的群山秋色图;下片便顺着“相思”切入,着重刻画她的心理活动,写她心中所念之事。词中对思妇的外貌、形象、神态、表情未作任何描摹,而是侧重于表现出她的眼中之景,以折现其胸中之情,用笔极其空灵,全词立体感强,境界阔远。
创作背景
后主李煜的前期作品主要反映宫廷生活和男女情爱,题材较窄。但也有一些抒发悲愁情绪的作品,通过写词即兴抒发内心的情感,《长相思·一重山》就是这个时期的代表作品。