译文
浅绿的枝叶间点缀着成片红花,带露的花蕊藏在迷蒙的薄雾中。花开花落,和往年没什么不同。只可惜当年在花前携手同游的地方,那些过往的时光,如今都已化作空。
山重水复,遥相阻隔,想再见到你的笑容,实在太难。我早已甘愿长久处在这样的离别之中。斑白的鬓发再告诉我,他早已远去不再回来。往后岁月,不知还要经历多少个春暖花开的时节?
注释
小绿间长红:形容花草的红绿相间。
长红:成片的红花。
蕊(ruǐ):花蕊。
烟丛:露水迷蒙的花丛。
“花开”句:刘希夷《代悲白头翁》诗:“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。”
惟:只。
携(xié):牵。
拚(pàn):合弃,不顾,不惜。
霜鬓(bìn):白色鬓发。霜鬓,代指离人,也是自称。
赏析
词的上片先勾勒春日花开的景致,抒发物是人非、往事皆空的慨叹。开篇两句竭力描摹花草的丰茂浓密,字句间暗藏人不如花的况味,但抒情主人公没有沉溺于愁闷空寂的心境中,反倒自然过渡到第三句 “花开花落昔年同”。“花开花落昔年同” 的言外之意是:人已非往日模样,感情改了,爱情破了,人也衰老了。接着便触景生情:当年曾在花前携手同游,如今花开如常,往事却已消散。这与他在《归田乐》中 “对花又记得,旧曾游处” 的意趣相近。前三句写春景,既没刻意描绘它的艳丽,也没渲染它的萧瑟,仅以平淡笔触叙述。笔锋一转,“惟恨” 二字一出,使人顿时觉得此前所写的春景也都蒙上了愁意。。?
下片慨叹重逢艰难,词人却已备好长期承受离别苦楚的心态,即便等到双鬓染霜,也毫不在乎,既显露出情感的深厚,也体现出较高的精神境界。“山远水重重” 一句,勾勒出路途阻隔、两人天各一方的情形。“一笑难逢”,是说难再见到佳人的笑颜。古人早有 “美人一笑值千金” 的说法,南朝梁的王僧孺在《宠姬》诗中便有 “再顾连城易,一笑千金买” 的句子。这首词里的 “一笑难逢” 有两层意思:一是当年能得见佳人一笑已属难得,如今山水相隔,更别期盼再遇佳人笑颜;二是只要拥有过当年那 “一笑”,即便长久处于离别之中,也甘之如饴。从当年 “携手” 同游,到如今双鬓如霜,彼此始终无缘相见;往后岁月,依旧山水阻隔,不知还要经历多少个花开花落的春日,想来对 “往事” 的追忆,也会年复一年,不曾停歇吧??
词人把绵长深重的怨情融入词句,情感真挚,幽怨更显浓烈。全词看似直白却暗藏曲折,看似旷达却藏着郁结,堪称词中精品。借花开花落诉说恋情的变迁,“霜鬓” 之人更能领会 “一笑难逢” 的怅惘。词意含蓄,哀婉凄切,余韵悠长。
简析
这首词上片先写春日花开的景色,感慨物是人非,往事成空;下片则感叹重逢之难,但已作好长期忍受离别之苦的准备,即使等待到两鬓成霜,也在所不惜。该词描写了别离愁恨,描画出女子怀人的情景,抒发了词人对景伤春、伤别的淡淡愁绪。其词意凝炼、蕴藉良深,可谓措词婉妙,独步一时。
创作背景
该词创作于北宋。晏几道经常即席作词,命歌伎演唱,“三人持酒听之,为一笑乐而已”。这首伤春思人的词是词人席间即兴之作。