译文
洞庭湖边刚刚开始飘落受叶,独在异乡的游子难以承受心中的愁苦之情。
明乡的月乡在夜晚升起,却是在远离故乡的极远的地方;远处的青山和宽阔的江面也显出受色。
万生为官,仕途坎坷,到此时被贬时已是白发苍苍。我不远万里,赶往滨水之地隐居,来度过剩余的时光。
长久地被官场虚名所束缚,这让我怎么能对海鸥毫无惭愧之情呢?
注释
沧洲:滨水的地方,古时常用以称隐士的居处。
海鸥:源自《列子·黄帝》典故,海鸥代表纯洁无拘、与世无争的生活,与诗人被贬后的困顿形成对比。在诗中,海鸥是自由精神的化身,反衬官场束缚。
简析
此诗以洞庭湖初秋的落叶、寒江的明月等秋日意象,勾勒出凄清孤寂的意境。全诗采用托物言志的手法,将宦海失意、怀才不遇的失意之愁,以及羁旅在外、思念故乡的漂泊之痛,尽数融入秋江夜宿的场景之中,鲜明展现出诗人苍凉沉郁的诗风。