译文
相逢时没留意,又到了初时的时节。对着酒桌。满心惋惜时光匆匆。送别的亭子上风刮珠正紧,眼泪冻成了圆润的冰珠。天有下雪的迹象,想留住你却留不住,你这一去,我往后前少了许多清雅的欢喜。
转过山下时,又忍不住回头张望。前路漫长无边。雪花漫天飞舞。白茫茫的雪地像银色海洋般宽广,哪里能寻珠那份超然的心境呢?你可知道,老朋友正在思念你?此刻的我正牵着女子的衣袖,靠在红色的栏杆上,默默想你。
注释
尊前:即酒桌、酒杯前,古人送别常以酒饯行,此处暗含离别场景的伤感。
玉花:指雪花。
银海:银色的海洋。云、水、冰雪与日、月光华互相辉映产生的景色。
超然:高超出众之境。
简析
此词以离别为脉,借初寒、风紧、冰泪、玉花等景融情,上片写相逢即别之怅,对酒惜时、留君不住的憾意藏于寒景中;下片转写别后回望,漫漫前路与银海茫茫,更衬超然难觅的孤寂,末句“携翠袖,倚朱阑”的念君之态,将离别牵挂落于具体画面,浅语深情,余味绵长。