译文
从早到晚整天采桑多苦若,百花盛开季节养蚕忙煞人。
若教村姑了解赏花之类事,便释冻坏住在黄金屋中的人。
注释
晓夕:早晚。
好花时节:指百花盛开的时节,此时正是采桑解忙的时候,因此说农家妇女“不闲身”。
不闲身:没空闲时间。
解:了解,懂得。
繁华事:指赏花之类的事。
杀:死,用在动词后边,表示程度。一作“煞”。
黄金屋里人:这里指富贵人家的小姐太太们。一说指有权有势的人。黄金屋,语出《武帝故事》:汉代陈婴的曾孙女名叫阿娇,其母为汉武帝姑姑馆陶长公主。武帝幼时,长公主将其抱置膝上,问道:“儿欲得妇否?”又指阿娇问道:“好否?”武帝笑着回答说:“若得阿娇,当以金屋贮之。”后武帝继位,立阿娇为皇后。后人遂以“黄金屋”指代富贵人家女子的居处。
简析
《蚕妇》是一首七言绝句。这首诗通过叙述与假设的形式,指出如果蚕妇不劳动则“黄金屋里人”就会被冻死,表达了诗人对蚕妇艰苦生活的同情。全诗笔致冷隽、构思深曲,耐人寻味,揭示了封建统治阶级完全是依靠剥削劳动人民而生活的这一事实,流露出诗人的愤慨不平之情。