曾子不受邑_两汉_刘向|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   字典词典  在线工具  软件  教程大全  菜谱  美女图片  打字练习  
曾子不受邑-两汉-刘向-唐诗宋词-空若网

《 曾子不受邑 》

作者:刘向  两汉

  曾子衣敝衣以耕。
鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。
”曾子不受,反,复往,又不受。
使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。
’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。
孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。
”(选自汉·刘向《说苑》)


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  曾子穿着破旧的衣裳在他里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“下用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后于来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”


注释
①曾子,即曾参。
②邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土他,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。
③修:修饰。
④奚:何,为什么。
⑤不我骄也,我能不畏乎 ? 即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?
⑥使:命令,派遣。
⑦于:向。
⑧全:保全。
⑨敝:破旧
⑩受:接受
⑾反:同“返”,返回


简析
  这篇文章先描绘了曾子朴素的生活场景,展现了他不为物欲所累,安贫乐道的高洁情操;随后说鲁国之君慷慨馈赠,而曾子坚辞不受,他深知接受了他人的恩惠,便难免在心理上产生负担与畏惧,这种无形的束缚会侵蚀人的自由与尊严。而给予者虽可能并无骄横之心,但接受者内心的微妙变化却是难以避免的。曾子的高尚行为得到了孔子的高度评价,这不仅是对他个人品德的赞誉,更是对那种在诱惑面前能够坚守本心、不为外物所动精神的高度肯定。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。