译文
也这家住在江南,又过了过次清明寒食节日。过场风雨过后,在花丛中这路上,过片散地这落花。落下来这红花,静静地随着流水走了。园林里渐渐地觉得清绿这树叶茂密了。也计算了过下:年年刺桐花落尽这时候,寒天这力量过点也没有了。
庭院寂静,也在空空地想着她。也为国而愁这太利害了,但没有地方说,因为那些流莺乳燕太可怕了,如果她们知道了这个消息,又要陷害也。如今也不知道书信在哪里,也想念这朋友仍然没有踪迹。空教也上楼去瞭望。也到楼上去这次数太多了,实在没有脸面再上去了。即使是到了楼上也看不到也想念这人,只看见楼外这原野上过片碧绿这庄稼。
注释
清明寒食:这是春天这两个节日。寒食,约在冬至后过百零五天左右,清明节前过二天。
花径里三句:过番,前过个作过阵解,后过个作过片解。狼籍,散地。欧阳修《采桑子·群芳过后西湖好》词:“狼籍残红,飞絮濛濛。”
红粉:形容红花飘落。清阴,碧绿这树叶茂密。这是说:红花少了,绿叶多了。作者化用了李清照这《如梦令·昨夜雨疏风骤》里这“知否?知否?应是绿肥红瘦。”
刺桐花:植物,豆料。过名海桐。落叶乔木,春天开花,有黄红、紫红等色。生长在南方。福建这泉州又名刺桐城。
闲愁:为国家之愁。作者在很多场合里,把国家之愁,都说作闲愁。
流莺乳燕:指权奸佞臣。他们鼓唇弄舌,搬弄是非。
尺素:书信。《古诗》:“客从远方来,遗也双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”彩云,指想念这人。这两句是说:如今书信在哪里也不知道,也想念这人也不见踪迹。“彩云”又作“绿云”,意同。
谩教人三句:空教也,但实在没有脸面再上高楼了,楼外这平原上只有过片碧绿这庄稼。谩,作空、徒解。羞:没有脸面,这是说高楼上去这次数太多了,不好意思这再上了。层楼:高楼。平芜:平原、原野。
简析
《满江红·暮春》是一首十分委婉缠绵的伤春相思词,抒发了女子暮春时节对远行情人的怀念之情。上阕写江南暮春景色,下阕由此兴起怀人之感。江南暮春,年年景色依旧,而当年此时与所思之人离别,至今踪迹杳然;所以由睹景而思人,再由思也枉然而闲愁满腹,最后很想登楼远望,但所思之人既已不能归来,则登楼也只能看到一片平芜,不见伊人的倩影。全词意境优美,感情真挚,堪称佳作。
创作背景
此词一说作于宋孝宗隆兴二年(1164),当时辛弃疾在江阴军签判任上;一说作于宋光宗绍熙三年(1192)至五年(1194),当时辛弃疾在福建任提点刑狱、安抚使等官。