译文
楼角的一抹晚霞刚散去,淡黄色的柳枝间,乌鸦悄然栖落。月色皎洁,美人正趁此采摘梅花。
她笑着捻取梅花,缓步回到闺房,随即放下帘幕,护住窗纱。夜风阵阵吹过,寒意渐渐浓了些。
注释
暗栖鸦:乌鸦暗栖于嫩黄的杨柳之中。
玉人:像美玉一样漂亮标致的人,既可指男子,又可喻女性。
和月:趁着皎洁的月色。
捻:摘取。
粉香:代指梅花。
夜来:昨天。
赏析
这首词以细腻笔触勾勒一位清雅高洁、容色如玉的女子从傍晚到夜间的活动,字里行间满含词人的倾慕与爱恋之情,更在景致与人物的交融中,藏着深层的情志寄托。
上片聚焦户外场景,先以时间推移为线,专注勾勒景致,为人物出场铺垫氛围。最先映入眼帘的,是佳人所居红楼的一角——“楼角初销一缕霞”,时节正值夕阳西下的刹那:起初残阳斜照,楼角被染成熔金般的艳丽色泽;转瞬之间,霞光散去,楼角渐趋朦胧,暮色悄然笼罩。紧接着,视线转向红楼旁的景致:“淡黄杨柳暗栖鸦”,柳枝泛着嫩黄,显是初春抽叶不久;枝叶间,归林的乌鸦悄然栖落,一个“暗”字既衬出周遭的静谧,又暗示夜色渐深,杨柳与栖鸦已然相融在暮色里。这两句不仅勾勒出幽静朦胧的夜景,更以丰富色彩交织出画面——红楼的朱红、晚霞的鎏金、杨柳的淡黄、乌鸦的墨黑,为后续人物活动铺就了雅致的背景。
随后,人物登场,成就全词的灵动之笔:“玉人和月摘梅花”。“玉人”一词,状女子如美玉般温润莹洁,绝非泛泛之喻。这位佳人沐浴在如水的银白月光下,伸手采摘那疏影横斜、暗香浮动的梅花。月的清辉、花的雅致、人的高洁在此刻相融,三者相映成趣,意境清幽灵动,画面洁净脱俗,堪称妙笔。而银白月光与嫣红梅花的色彩碰撞,更让此前的斑斓景致愈发鲜活,使人物恍若置身仙境,更显清雅。
下片则将镜头转向室内,循着女子的动作轨迹,展现其生活细节与心境。“笑捻粉香归洞户”,写佳人采梅后折返内室的模样:她面带浅笑,指尖轻捻带着粉白香气的梅枝,步履款款走回居所。“粉香”二字以梅花的色泽与芬芳代指花枝,借代手法的运用,既贴合人的感官体验,又添几分柔婉情意;“洞户”原指室间相通的门户,此处代指女子所居的深邃内室,暗合其幽静的生活状态。寥寥数字,将女子的神态、动作刻画得鲜活逼真,如在眼前。
紧接着,“更垂帘幕护窗纱”,写佳人入室后的举动:她随即垂落帘幕,护住窗纱。一个“更”字(即“又”),暗示这是她日常的习惯,显露出她对自身生活的珍视——既以帘幕遮挡风雨,也隔绝外界窥探,在自己的小天地里保持着慎独与高雅,不与俗尘相融。末句“东风寒似夜来些”收束室内场景,“些”是宋元时的语尾助词,意为初春的东风吹入,虽入夜未久,寒意却如深夜般浓重。好在佳人已身处帘幕之后,自成一方安稳天地,外界的寒凉便也影响不到她了。
唐圭璋先生曾评此词:“此首全篇写景,无句不美。”从字面看,这一评价精准贴切——无论是户外的霞光、杨柳、月色梅花,还是室内的帘幕、寒夜,皆成佳句。但词人写景的核心,实则是为了颂人:他笔下的女子超凡脱俗、一尘不染,不受外界羁绊。正如贺铸好友张耒为《东山词》作序时所言,贺词“幽洁如屈、宋”。屈原常用美人香草寄托情志,贺铸亦承袭此手法:其名作《青玉案》中的“凌波佳人”,便兼具美艳与孤高,暗合他感伤身世、失落理想的心境。这首词中的女子,同样可看作贺铸理想与愿望的象征,或是他的自我写照——借佳人的清雅高洁,委婉抒发自身的情志追求。
简析
《减字浣溪沙·楼角初销一缕霞》描写了一位佳人月下折梅护花的场景。词的上片描写室外之景,景色与情境交织,展示出一幅美丽的图景;下片寄情,描写佳人折梅归来、垂下窗帘护花的连续动作,并以细腻的心理描写作结,表现出一位闺中佳人的春思与情感。全词清丽雅致,情真脱俗,在一静一动之间传达出了一幅婉约朦胧之境,给人画面般的纯净美感。
创作背景
北宋哲宗元祐三年(1088)秋,贺铸在和州(今安徽和县一带)任管界巡检(负责地方上训治甲兵,巡逻州邑,捕捉盗贼等的武官),时感怀思慕爱人,而作此词。