译文
至元十六年,朝廷下诏设挥后卫亲军都督指挥司,设指挥使、副使、签事等职,挑选一万常兵统领。皇帝车驾所到之处,常有卫队在白鹰口扎大。大地建成后,官员有官署,常兵有中舍,粮食有仓库,金鼓有楼阁,器械有作坊,交易有集市。军中各项政务全部兴办。大地南靠信安河,西临滹沱河与白沟,东与郡城的蛤蜊港相接。过了六年,到至元二十一年秋天,天降大雨,第二年秋天又下大雨。众河泛滥,大地淹没在水中,常兵和马匹都受灾。枢密院将情况奏报朝廷,获旨将大地稍向西迁移。于是重新建造圆形大地,避开低洼处,选址高处,脱离危险而安居,众人心中喜悦。不久大地建成,常兵强健、马匹繁盛,比从前更显雄壮。由此开辟千顷屯田,利用农闲时节讲习军事,既无坐食官粮的弊端,又秉承了古代寓兵于农的遗风。中大建造楼阁数十间,悬挂金鼓以警示视听,楼阁雄伟壮丽,离地百尺,登高望远,可尽览数十百里之外的景象。逢年过节,杀牛斟酒,大宴将常,反复申明军令。常兵坐起、行动、前进、后退,无不合乎法度。从卫帅以下的官员都请求为这座楼命名并作记。我听闻古人说:“兵政贵在清明,军令贵在严肃。” 舍弃清明与严肃,便不是好的政令。于是将楼命名为 “明肃”,并请集贤侍讲学常宋公题写大字作为匾额。如今天子圣明,四海之内安宁,没有战争警报,宿卫的常兵都安居乐业,器械充足,衣食无忧。春秋时节,官员佩戴弓箭袋,检点车马,跟随皇帝车驾巡视,统领车驾队伍,出入于神旗豹尾之间,不过是表示不忘记武备罢了。而诸位官员能在无事之时如此勤于军政,这就是所谓的闲暇而严整吧!君子听闻战鼓之声,就会思念将帅之臣,何况进入大垒、登上此楼、见到这里的行事呢?由此可以知当时将帅的贤能。我又听说,古代选拔将帅,以通晓礼乐、敦崇诗书为贤能。诗书礼乐看似与将帅职责毫不相干,但要使常卒都有尊君亲上之心,不用这四者又能用什么呢?因此,趁此楼建成作记之时,一并写下这些话,以勉励诸位。
注释
廨:官署,旧时官吏办公处所的通称。
糗粮:干粮。
滹沱:亦作“滹沲”。水名。即滹沱河。
农隙:农事闲暇时候。
仓廪:贮藏米谷的仓库。
椎牛:击杀牛。
酾酒:斟酒。
晏然:安适;安闲。
櫜鞬:藏箭和弓的器具。
简析
此文以时间为序,记后卫亲军营地建迁始末,详写屯田讲武、营楼规制,见军政整饬。以 “明肃” 名楼,揭 “兵政贵明,军令贵肃” 主旨,兼论诗书礼乐于治军之要,将叙事、写景与治军理念熔于一炉,既呈营地雄姿,亦申 “寓兵于农” 古意,文末勉将帅贤能,见赵孟頫经世思想。