译文
昨日从葱岭启程出发,今朝便抵达兰渚之畔。
欣喜于从千里之外赶来,杂乱的笑声中含着如春的话语。
龙沙之地湿润了汉家旗帜,凤凰图案的扇子迎接秦地来的素衣佳人。
久别辽东的仙鹤啊,羽毛想必已变得陈旧。
注释
葱岭:中国古代称葱岭,古丝绸之路在此经过。
兰渚:芳草丛生的水中小洲。
龙沙:白龙堆。
辽城鹤:典出《搜神后记》卷一:“丁令威,本辽东人,学道于灵虚山。后化鹤归辽,集城门华表柱。时有少年,举弓欲射之。鹤乃飞,徘徊空中而言曰:‘有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。城郭如故人民非,何不学仙冢垒金。’遂高上冲天。”
简析
此诗先以夸张笔法突显归程迅疾,接着直抒重逢喜悦,而后以汉旗、凤扇勾勒迎接场景,暗含地域融合之意;最后化用典故,于喜中寓悲,以鹤羽陈旧隐喻岁月沧桑。全诗情感层次丰富,笔法含蓄,既表久别相聚之乐,又暗寓时光变迁、物是人非的慨叹。