译文
窗外是满月,明镜里也是满月,思乡的情绪如同刀在心头乱割!
辗转流离,家乡越来越远;想要攀折月中桂枝,无奈天空如此远阔!
归去吧!路上的霜露像雪一样洁白,林中栖息的小鸟正梳理着羽毛。
这时抬头看月宫中的玉兔,(因月光皎洁明亮)几乎可以数得清它细小的毫毛。
圆月慢慢落下巫山深峡,犹自被白帝城衔挂着。
江上雾气沉沉,江浦昏暗,但是车轮一样倾斜的圆月依然把半座楼照得通明。
兵营里士兵的刁斗敲响了催晓的声音,月宫的蟾蜍也自然倾斜。
圆月如同张满的弓,苍白的魂魄不仅仅照耀汉家营盘。
注释
归心:回家的念头。
转蓬:随风飘转的蓬草。
秋毫:鸟兽在秋天新长出来的细毛。喻细微之物。
刁斗:古代行军用具。斗形有柄,铜质;白天用作炊具,晚上击以巡更。
残魄:残月。
简析
《八月十五夜月二首》是一组五言律诗。这组诗抒写的就是诗人由望月所感发出的思回归而无期、想报国而无门的情怀,第一首诗吟咏中秋之月,先情而后景,寄情于景;第二首诗咏将落之月,先景而后情,以景托情,两首诗景象鲜明,景情相融,体现出杜诗布局别致的特点。
创作背景
杜甫虽有“致君尧舜上,再使风俗淳”的雄心壮志,但仕途坎坷,遭际悲苦,一生长期过着颠沛流离的生活。这两首诗即是杜甫于唐代宗大历二年(767)避乱瀼西(川奉节瀼水西岸地)时所写的,与《十六夜玩月》《十七夜对月》当是八月连续三晚作于同一地点的作品。