译文
懒得裁剪春衫,满心愁绪间掩。过了元宵节收花灯的时间,春寒仍未消散。细雨濛濛,帘影空垂,幽深小巷寂静没有人影,却早有杏花儿叫卖声。
我如潘岳般早生华发,似沈约般起相思瘦损,衣带渐宽。最怕看见那青翠山色,那会让我忆起她眉黛弯弯。绿草茵茵,像她拖到地面的长裙。迷蒙的云烟,令人想起她如云的双鬓。故乡二月二的挑菜节又快到了,常想起和她相见的情景。
注释
夜行船:此调又名“明月棹孤舟”。双调五十五字或五十六字,仄韵格。
剪:裁剪。
收灯:宋代习俗,正月十五日元宵节前后数日燃灯纵赏,赏毕收灯,市人争先出城探春。
过收灯:指过了收花灯的时间。
白发潘郎:潘岳中年鬓发斑白。
潘郎:借指妇女所爱慕的男子。
宽沈带:指沈约起瘦损而衣带宽,此句为自指。
眉黛:古代女子用黛画眉,起此称眉为“眉黛”。
挑菜:唐代风俗,农历二月初二曲江拾菜,士民观游其间,谓之挑菜节。
赏析
词的起句便淋漓尽致地描摹出春日的寂寥无绪。“不剪春衫” 含两层深意:一为无人替己裁剪春衫,二为无心外出踏青春游。作者在《寿楼春·寻春服感念》中曾写道 “裁春衫寻芳。记金刀素手,同在晴窗”,此刻词人满心郁结,意兴阑珊,唯有闭门独处。“愁意态” 三字,恰如其分地补足了句意。次句转接自然精妙,看似以春寒料峭为由不剪春衫,实则意蕴深远。元宵赏灯已毕,本是探春佳时,词人却毫无探春兴致,仅以 “有些寒在” 轻轻点染,便将内心难以排遣的怅惘托出,为下片追忆往事埋下伏笔。继而 “小雨” 三句,刻画听闻卖杏花的场景。纵使词人心境寂寥,无意出门探春,春日的讯息仍悄然传入这空寂的深巷。宋人咏杏花多有佳句,陈与义云 “杏花消息雨声中”,陆游云 “小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”,皆为千古名句,而此词 “小雨空帘,无人深巷,已早杏花先卖” 一句,余韵绵长,尽显词体的独特韵味。恼人的春寒里,帘外细雨霏霏,深巷阒然无声,忽然间,叫卖杏花的声响传来,勾起词人莫名的怅惘。情景相融,心意契合,下文遂转入感慨与追忆之情。
“白发潘郎宽沈带” 一句,堪称全篇关键。晋代潘岳在《秋兴赋》中提及自己三十二岁便鬓发斑白,南朝梁沈约致信徐勉时,言及自身因病消瘦,腰带渐宽。“潘鬓沈腰” 自此成为诗词中常用的典故,既道出满心愁怨与无奈,又暗合芳节再至、年华易逝、独居憔悴、往事凄迷之意。“怕看山、忆他眉黛”,至此方切入正题,点出佳节不愿出门的真正缘由,与上文 “不剪春衫” 等语遥相呼应。《西京杂记》中形容卓文君 “眉色如望远山”,故而诗词中常以青山喻佳人之眉。作者《绮罗香》词云 “隐约遥峰,和泪谢娘眉妩”,此词言怕见青山,只因会忆起伊人的眉黛,想必是同样的心境。结尾三句,描摹极致、情意饱满,堪称神来之笔。心中念念不忘的,是伊人当年在故园踏青挑菜的模样:她那绿如芳草的罗裙,轻曳在茵茵碧草之上;春日暖阳穿透烟霭,斜照在她如云的鬓发之间。结句正是全词的着力之处。二月二为挑菜节,城中男女纷纷前往郊外或园林游乐嬉戏,这亦是男女约会幽会的佳辰。词题 “闻卖杏花有感” 的深意,至此全然显现。正月十八收灯之后,再过十余日便是挑菜节,卖花的声声吆喝,触动了心中的隐痛,人至中年,这般情怀更显难以为继。
上下片以今昔对照成文,皆以清丽笔触抒写,描绘芳春景物与情事,风致温婉嫣然,仅在两片起句稍作愁意点染,这正是梅溪词笔的高明之处。
简析
词的上片写在元宵节过后的一个雨天,词人听到深巷中杏花的叫卖声;下片写到他已经消瘦衰老,时常想念曾经貌美温柔的情人。全词含蓄委婉,词人寄托杳渺,以思念女子写出,在片言只语中反映出当时失意落寞的情怀,触起心中的隐痛,可见出梅溪词高明之处。
创作背景
开禧二年(1206年),韩侂胄北伐金国失败,次年被诛,史达祖曾是权相韩侂胄门下掾吏,极受倚信,宋国伐金失败,他亦受牵连被贬出京。作者正当中年,心中多悱恻悲怨之情,他于正月十八日听到街上叫卖杏花的声音,感慨物是人非写下此词。