王顾左右而言他_先秦_孟子|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   动动脑筋  恋爱新语  编程学习  影视大全  书籍大全  图片素材  在线起名  
王顾左右而言他-先秦-孟子-唐诗宋词-空若网

《 王顾左右而言他 》

作者:孟子  先秦

  孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。
比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”
  王曰:“弃之。

  曰:“士师不能治士,则如之何?”
  王曰:“已之。

  曰:“四境之内不治,则如之何?”
  王顾左右而言他。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  孟子对齐宣王说:“(假如)大王您的臣子当中,有一个把他的妻子孩子托付给他的朋友(照顾)然后到楚国游历的人。等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻,那么对他怎么办?”
  齐宣王说:“抛弃他。”(这里可以用“抛弃他”,但好一点的解释是“和他绝交 ,断交 ')
  孟子说:“如果司法官不能管理(他的)下属,那么对他怎么办?”
  齐宣王说:“罢免他。”
  孟子又说:“一个君主不能治理好他的国家,那么对他怎么办?”
  齐宣王环顾身边的大臣们,却说别的事情了。


注释
节选自<<孟子?梁惠王下>>。孟子(约公元前372-公元前289),名轲,战国邹人(位于山东省西南部,古称“邹鲁圣地”)。思想家,儒家代表人物之一。<<孟子>>,记录孟子言行的儒家经典著作。
谓:对……说。
之:的。
托:寄,托付。
妻子:妻子和儿女。
之:到……去。
比:等到。
反:同”返“,回来。
冻:使……受冻。馁[něi],饥饿。
如之何:对他怎么办?
弃:抛弃,此指绝交 。
“士师”句:士师,古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等官。后一个“士”当指士师的下属。治,管理。
已:止,这里指罢免。
四境:国家。
顾:回头看。


简析
  此文是孟子对齐宣王的一次巧妙谏言,通过层层递进的设问,引导齐宣王思考治国的责任。孟子首先以朋友未能照顾好托付的妻子儿女为例,齐宣王回答应抛弃这样的朋友;接着,他将问题升级到官员不能管理好自己的下属,齐宣王表示应罢免这样的官员;最后,孟子将问题直指核心,询问如果整个国家不能治理好,齐宣王该如何应对。此时,齐宣王无法直接回答,只能转而谈论其他话题,显示出他对治国责任的回避。这段对话以生动的比喻和逐步深入的逻辑,揭示了君主对于国家治理的重要责任,同时也展现了孟子高超的辩论技巧和对话艺术。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。