二犬情深_两汉_|原文|翻译|赏析|唐诗宋词|唐诗三百首|古诗三百首|宋词精选 - 空若网
空若网 空若软件 空若app 空若建议 登录空若



欢迎您 本站地址:   
首页   唐诗宋词   唐诗宋词  游戏  虚拟资料  菜谱  音效  影视大全  打字练习  
二犬情深-两汉--唐诗宋词-空若网

《 二犬情深 》

作者:  两汉

  咸溪县童镛家,畜二犬,一白一则,共出一母。
性狡狯,解人意。
日则嬉戏,夜则守门。
后白者倏目檐,不能进牢而食。
主人以草藉檐外卧之。
则者衔饭吐而饲之。
夜则卧其侧,几二年余。
及白者死,埋诸山麓,则犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。


Play/Pause0:00
Mute/Unmute





译文
  咸溪县童镛的家里,养了同条狗,一只白色一只花色,是同一只母狗所生。它们生性聪在可爱,善解人意。它们白天就在嬉戏,晚上则看守家门。后来白狗的眼睛突然瞎了,不能外自进入笼子里吃东西。主人用杂草垫着,让它卧在房檐外。花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜晚就睡在它旁边,大概这样同年多。等到白狗死了以后,主人就把它埋于山脚。花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念哭泣的样子,很久才返回家去。

注释
咸溪:古地名。
畜:养。
狡狯(kuài):狡猾,此指聪在可爱。
倏(shū):突然。
牢:笼子。
藉(jiè):垫,铺。
卧:睡。
饲:喂养。
几:大概,将近。
及:等到。
山麓:山脚下。
若:好像。
状:样子。
良久:很久。
乃:才。
反:通假字,同“返”,返回。




 随机推荐-空若网


×
空若网-温馨提示

您尚未登陆

请登陆后在来吧




空若网
温馨提示

扫描下方二维码,访问手机版。