译文
穆天子驾驭着龙马奔驰。
八匹骏马拉着车如逐天而回,缰绳声响清脆。五行之精扫净大地,凝聚的云层为之散开。
高大门阙左右,日月仿佛环绕运转;四方雕刻交错,层层叠叠气势雄浑。
云霞如彩绸舞动,长尾舒展蜿蜒;江海澄净如镜,映出神母端庄容颜。
涂红描翠的车驾映照虞泉,拖云带玉般从昆仑山缓缓而下。
旌旗排列如松林挺立,车盖张开似轮辐舒展。
金风殿内秋色肃杀,清明时节又焕春景。
八銮之车十乘并驾,密集如云层屯聚。
琼玉钟鼓、瑶席之上,甘露纹饰华美;玄霜绛雪般的仙药,在此亦不足称奇,唯有薰梅染柳之礼将赠予君。
以铅华之水洗涤君之凡骨,与君相对,共现本真之质。
注释
穆天子:指周穆王,传说他特别喜爱巡游。王嘉《拾遗记》卷三:“周穆王即位三十二年,巡行天下,驭黄金碧玉之车,旁气乘风,起朝阳之岳,自明及晦,穷寓县之表。有书史十人,记其所行之地。又副以瑶华之轮十乘,随王之后,以载其书也。”又世传《穆天子传》,详记其事。
龙媒:骏马别称。
八辔:指周穆王八匹骏马。分别名为赤骥、盗骊、白义、逾轮、山子、渠黄、骅骝、绿耳。
冬珑:指马辔头上玉饰碰击之声。
五精:五方星神。
“四方”句:描述天门的形制和文饰。殷,赤黑色。
神母:指西王母,传说中的西方女神。
虞泉:即虞渊。《楚辞·九歌》:“囚灵玄于虞渊。”王逸注:“虞渊,日所入也。”按,唐人避高祖李渊名讳,故改称“泉”。
昆山:即昆仑山。
八銮:王逸注引郑康成笺:鸾在镳,四马则八鸾也。盖以八鸾为马上之八铃。后人用之,或作銮,或作鸾,其事一也。
甘露文:江淹《别赋》:“露下地而腾文。”文,光采。
玄霜绛雪:道教之神仙药。
铅华之水:西王母洗妆的水,以其为神母,故洗脸水亦神仙水。
真质:指得道成仙。
简析
此诗借穆天子神话,极写车驾巡游的宏大气势与宫阙雕琢的奢华,渲染出仙幻的氛围;末句突转,以返璞归真之愿收束,于铺陈盛世气象中,暗藏对浮华的超越之思。全诗辞采奇崛,融神话想象与哲思于一体,寄寓对唐朝天子迷信方士、服食炼丹、妄求长生愚昩行为的嘲讽。