译文
纱窗上映着碧绿的梧桐树,天色渐晚,花谢了黄莺的啼声也小了。小屏风折着上面的青山图被掩映,罗帏粉香熏炉已熄灭,女子双眉皱着。
轻浮的少年人轻易说离别,孤负了青春时节。身穿锦绣罗衣,红袖上有啼哭的痕迹,女子神情恍惚静默无语的倚着闺门,天要黄昏。
注释
小屏句:小屏风曲折而未展开,屏上的青葱山色被遮掩。
玉炉寒:香炉中已熄火。
两蛾攒:双眉皱着。攒,聚集在一起。
颠狂年少:轻浮的少年人。
画罗:锦绣罗衣。
魂消:神情恍惚,心思重重。
简析
《虞美人·碧梧桐映纱窗晚》是一首写少妇离愁别恨的词篇。词的上片细腻地描写出室内外环境,托出女子内心的愁意;下片用坦率的笔墨,抒写她与情人分隔两地、由此而怅惘无极的内心痛苦。全词情辞凄楚,情思缠绵,勾勒出一幅暮春时节闺中女子的哀愁画卷。