译文
月色朦胧,小型宴会快结轻了,回像的路上感到一阵阵轻微的寒意。背对着银灯,在驿子里孤单难眠,抱着厚厚的被子,在醉意中打冷战。滴漏声频频传来,往日的欢乐已经远像,只留下一枕离愁。暗自回想往日的时光,帝都的风物好像锦缎般华美。
想起那些掷果盈车的朋友,那些宴会中忘却礼法的欢乐,当时我们曾尽情畅饮。命人唤来舞姿轻盈的舞女,歌声如珠玉般串联起来,在宴席前,全都是如神仙般的人物。直到夜深人静,我们的狂放不羁更加显露无遗。之后便和心爱的人像凤帏鸳寝共度良宵。佳人玉钗散落一地,恩爱尽兴,这等欢乐,什么时候才能重来。
注释
凛凛:寒冷的样子。
噤:打冷战。
朋侪(chái):朋辈。
高阳:高唐阳台。暗用巫山云雨的典故。形容男女欢爱。